Does a native speaker say ârecharge oneselfâ?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
up vote
6
down vote
favorite
If I feel I'm lacking some kind of skills and I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
phrase-usage expressions
New contributor
add a comment |Â
up vote
6
down vote
favorite
If I feel I'm lacking some kind of skills and I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
phrase-usage expressions
New contributor
Nowadays you might say something like "I need to level up," where "level up" is a joking reference to gaming. This phrase may not have a sense of desperation, but may be closer to the phrase you're looking for. The reply from alephzero is accurate in describing how"recharge" is typically used.
â Rethunk
9 hours ago
add a comment |Â
up vote
6
down vote
favorite
up vote
6
down vote
favorite
If I feel I'm lacking some kind of skills and I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
phrase-usage expressions
New contributor
If I feel I'm lacking some kind of skills and I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
phrase-usage expressions
phrase-usage expressions
New contributor
New contributor
edited yesterday
Eddie Kal
4,14921540
4,14921540
New contributor
asked yesterday
æÂÂèÂÂèÂÂ
293
293
New contributor
New contributor
Nowadays you might say something like "I need to level up," where "level up" is a joking reference to gaming. This phrase may not have a sense of desperation, but may be closer to the phrase you're looking for. The reply from alephzero is accurate in describing how"recharge" is typically used.
â Rethunk
9 hours ago
add a comment |Â
Nowadays you might say something like "I need to level up," where "level up" is a joking reference to gaming. This phrase may not have a sense of desperation, but may be closer to the phrase you're looking for. The reply from alephzero is accurate in describing how"recharge" is typically used.
â Rethunk
9 hours ago
Nowadays you might say something like "I need to level up," where "level up" is a joking reference to gaming. This phrase may not have a sense of desperation, but may be closer to the phrase you're looking for. The reply from alephzero is accurate in describing how"recharge" is typically used.
â Rethunk
9 hours ago
Nowadays you might say something like "I need to level up," where "level up" is a joking reference to gaming. This phrase may not have a sense of desperation, but may be closer to the phrase you're looking for. The reply from alephzero is accurate in describing how"recharge" is typically used.
â Rethunk
9 hours ago
add a comment |Â
7 Answers
7
active
oldest
votes
up vote
20
down vote
accepted
"Recharge myself" is a good phrase, but it has the wrong meaning.
"Recharge my batteries" is perhaps more common than "Recharge myself."
The Oxford dictionary gives "recharge" with no object, -i.e. "I need to recharge," not "I need to recharge myself", as well as "recharge my batteries."
However, the meaning is "I am mentally or physically exhausted and need to take some time out to recover," not "I am lacking some skills and need to learn them."
2
At least as I've seen/heard it used, it's almost always refers to mental exhaustion. Physical would be "I need to rest".
â jamesqf
yesterday
add a comment |Â
up vote
13
down vote
Recharge myself is not a phrase I've ever encountered, but it's a nifty metaphor. However, I would take it to mean "do things to get myself more motivated and energetic":
I need to take a vacation to recharge myself.
When we speak of fundamental training or re-training to acquire new skills or roles the current catchphrase is re-invent myself:
I need to re-invent myself as a teacher.
5
I haven't heard that use of recharge used as a reflexive. I'd normally expect just "I need to take a vacation to recharge."
â fectin
yesterday
I don't think "reinvent myself" is quite what OP is looking for. It generally implies a complete change in nature, or in occupation, or whatever. It seems to me that OP is talking about learning some new skills to improve themselves in their current role.
â Dawood ibn Kareem
yesterday
Maybe, if the OP likes technical metaphors, "upgrade" would be fitting.
â IMil
yesterday
add a comment |Â
up vote
5
down vote
And if the skills you do have are not as relevant now as they once were, there is the phrase to retool, that is, to acquire a different set of skills than the ones you have now.
She knows all there is to know about Microsoft Windows but because the market is shifting away from desktop applications to mobile apps, she really needs to retool.
P.S. This manufacturing term has been "co-opted" for general use in AmE. It is used figuratively in a wide variety of contexts from golf swings to school course offerings to football team rosters to the set of legal skills a law firm has to offer to software and tech skills, as in my example.
1
That, or "retrain"
â Robyn
yesterday
That sounds like an entry for middle-manager-business-speak-bingo, like "take it offline" or "low hanging fruit". "to retool" is not something you'd use outside of a business meeting - maybe as it sounds too much like "a tool" (as in an idiot, "what a tool" / "he's such a tool").Retrain
orRefresh my skills
would be more suitable in this scenario.
â freedomn-m
22 hours ago
@freedomn-m Please see the P.S.
â Tá´ÂoïÃÂuo
17 hours ago
Ok, must be AmE, in BrE it sounds offensive.
â freedomn-m
15 hours ago
@freedomn-m Just give it a year or two, and you'll be hearing it everywhere too :) Your local coffee shop will be retooling its espresso blend and Man U will be retooling their attack.
â Tá´ÂoïÃÂuo
14 hours ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
2
down vote
As other answers have pointed out, "recharge myself" IS a phrase, but it means something else.
To say what you are asking for (in a way that sounds like the phrase you used), that you want to gain skills that you are lacking, you may want the phrase "refresh my skills" or that you "need a refresher." That implies that you already KNOW the skills, and you just need to relearn them, or expand on them.
To learn NEW skills, especially if you are "desperate" like you said, you could say that you need a "crash course." Which would be a quick way to learn skills, albeit more of an overview of them.
add a comment |Â
up vote
1
down vote
It's a phrase not very likely to be said by a native speaker. It sounds like a direct translation of a non english analogy.
I need to rest, to have a rest, take a break, get my energy back, to chill out, are far mor common. Charge is from latin and is mostly the same in all latin languages, it vaguely means to load.
If you are lacking in skills and you need to learn something, you would say: I need to learn, to study, to do a crash course, to refresh my knowledge on.
1
It sounds like a direct translation of a non english analogy --- this is very spot-on; we use precisely that expression in Italian, for instance, so I can easily imagine an Italian speaker saying that.
â Federico Poloni
10 hours ago
add a comment |Â
up vote
0
down vote
"I've got to recharge myself" = "I've got to go recharge myself" = "I've got to recharge" = "I've got to recharge my batteries"...
Meaning: Eat, sleep rest; as in rejuvenating oneself.
Being desperate to learn something is quite different than that; though resting is part of the process of learning. "Recharging oneself", could be physical and/or mental.
If you wanted to express "desperation" to learn; it's ok, but not the best. Many people equate "desperation" with weakness; though not so much when your expressing a desire to learn. A more positive way to express this may be to say, "I am very interested in learning more about...".
add a comment |Â
up vote
0
down vote
I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
You charge a battery with what it's supposed to be charged with (chemical energy), not something new. That's because the prefix re-
means "again".
https://www.dictionary.com/browse/re-
a prefix, occurring originally in loanwords from Latin, used with the meaning âÂÂagainâ or âÂÂagain and againâ to indicate repetition, or with the meaning âÂÂbackâ or âÂÂbackwardâ to indicate withdrawal or backward motion:
Thus, as mentioned in an earlier answer, you recharge yourself with something that you need again: enthusiasm, determination, love, etc.
@StoneyB's answer of using "reinvent" is correct in that when you learn something new to change the course of your life, you are "inventing (creating) yourself again" (since you invented your current self at a younger age).
add a comment |Â
7 Answers
7
active
oldest
votes
7 Answers
7
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
20
down vote
accepted
"Recharge myself" is a good phrase, but it has the wrong meaning.
"Recharge my batteries" is perhaps more common than "Recharge myself."
The Oxford dictionary gives "recharge" with no object, -i.e. "I need to recharge," not "I need to recharge myself", as well as "recharge my batteries."
However, the meaning is "I am mentally or physically exhausted and need to take some time out to recover," not "I am lacking some skills and need to learn them."
2
At least as I've seen/heard it used, it's almost always refers to mental exhaustion. Physical would be "I need to rest".
â jamesqf
yesterday
add a comment |Â
up vote
20
down vote
accepted
"Recharge myself" is a good phrase, but it has the wrong meaning.
"Recharge my batteries" is perhaps more common than "Recharge myself."
The Oxford dictionary gives "recharge" with no object, -i.e. "I need to recharge," not "I need to recharge myself", as well as "recharge my batteries."
However, the meaning is "I am mentally or physically exhausted and need to take some time out to recover," not "I am lacking some skills and need to learn them."
2
At least as I've seen/heard it used, it's almost always refers to mental exhaustion. Physical would be "I need to rest".
â jamesqf
yesterday
add a comment |Â
up vote
20
down vote
accepted
up vote
20
down vote
accepted
"Recharge myself" is a good phrase, but it has the wrong meaning.
"Recharge my batteries" is perhaps more common than "Recharge myself."
The Oxford dictionary gives "recharge" with no object, -i.e. "I need to recharge," not "I need to recharge myself", as well as "recharge my batteries."
However, the meaning is "I am mentally or physically exhausted and need to take some time out to recover," not "I am lacking some skills and need to learn them."
"Recharge myself" is a good phrase, but it has the wrong meaning.
"Recharge my batteries" is perhaps more common than "Recharge myself."
The Oxford dictionary gives "recharge" with no object, -i.e. "I need to recharge," not "I need to recharge myself", as well as "recharge my batteries."
However, the meaning is "I am mentally or physically exhausted and need to take some time out to recover," not "I am lacking some skills and need to learn them."
answered yesterday
alephzero
1,867412
1,867412
2
At least as I've seen/heard it used, it's almost always refers to mental exhaustion. Physical would be "I need to rest".
â jamesqf
yesterday
add a comment |Â
2
At least as I've seen/heard it used, it's almost always refers to mental exhaustion. Physical would be "I need to rest".
â jamesqf
yesterday
2
2
At least as I've seen/heard it used, it's almost always refers to mental exhaustion. Physical would be "I need to rest".
â jamesqf
yesterday
At least as I've seen/heard it used, it's almost always refers to mental exhaustion. Physical would be "I need to rest".
â jamesqf
yesterday
add a comment |Â
up vote
13
down vote
Recharge myself is not a phrase I've ever encountered, but it's a nifty metaphor. However, I would take it to mean "do things to get myself more motivated and energetic":
I need to take a vacation to recharge myself.
When we speak of fundamental training or re-training to acquire new skills or roles the current catchphrase is re-invent myself:
I need to re-invent myself as a teacher.
5
I haven't heard that use of recharge used as a reflexive. I'd normally expect just "I need to take a vacation to recharge."
â fectin
yesterday
I don't think "reinvent myself" is quite what OP is looking for. It generally implies a complete change in nature, or in occupation, or whatever. It seems to me that OP is talking about learning some new skills to improve themselves in their current role.
â Dawood ibn Kareem
yesterday
Maybe, if the OP likes technical metaphors, "upgrade" would be fitting.
â IMil
yesterday
add a comment |Â
up vote
13
down vote
Recharge myself is not a phrase I've ever encountered, but it's a nifty metaphor. However, I would take it to mean "do things to get myself more motivated and energetic":
I need to take a vacation to recharge myself.
When we speak of fundamental training or re-training to acquire new skills or roles the current catchphrase is re-invent myself:
I need to re-invent myself as a teacher.
5
I haven't heard that use of recharge used as a reflexive. I'd normally expect just "I need to take a vacation to recharge."
â fectin
yesterday
I don't think "reinvent myself" is quite what OP is looking for. It generally implies a complete change in nature, or in occupation, or whatever. It seems to me that OP is talking about learning some new skills to improve themselves in their current role.
â Dawood ibn Kareem
yesterday
Maybe, if the OP likes technical metaphors, "upgrade" would be fitting.
â IMil
yesterday
add a comment |Â
up vote
13
down vote
up vote
13
down vote
Recharge myself is not a phrase I've ever encountered, but it's a nifty metaphor. However, I would take it to mean "do things to get myself more motivated and energetic":
I need to take a vacation to recharge myself.
When we speak of fundamental training or re-training to acquire new skills or roles the current catchphrase is re-invent myself:
I need to re-invent myself as a teacher.
Recharge myself is not a phrase I've ever encountered, but it's a nifty metaphor. However, I would take it to mean "do things to get myself more motivated and energetic":
I need to take a vacation to recharge myself.
When we speak of fundamental training or re-training to acquire new skills or roles the current catchphrase is re-invent myself:
I need to re-invent myself as a teacher.
answered yesterday
StoneyB
167k10227402
167k10227402
5
I haven't heard that use of recharge used as a reflexive. I'd normally expect just "I need to take a vacation to recharge."
â fectin
yesterday
I don't think "reinvent myself" is quite what OP is looking for. It generally implies a complete change in nature, or in occupation, or whatever. It seems to me that OP is talking about learning some new skills to improve themselves in their current role.
â Dawood ibn Kareem
yesterday
Maybe, if the OP likes technical metaphors, "upgrade" would be fitting.
â IMil
yesterday
add a comment |Â
5
I haven't heard that use of recharge used as a reflexive. I'd normally expect just "I need to take a vacation to recharge."
â fectin
yesterday
I don't think "reinvent myself" is quite what OP is looking for. It generally implies a complete change in nature, or in occupation, or whatever. It seems to me that OP is talking about learning some new skills to improve themselves in their current role.
â Dawood ibn Kareem
yesterday
Maybe, if the OP likes technical metaphors, "upgrade" would be fitting.
â IMil
yesterday
5
5
I haven't heard that use of recharge used as a reflexive. I'd normally expect just "I need to take a vacation to recharge."
â fectin
yesterday
I haven't heard that use of recharge used as a reflexive. I'd normally expect just "I need to take a vacation to recharge."
â fectin
yesterday
I don't think "reinvent myself" is quite what OP is looking for. It generally implies a complete change in nature, or in occupation, or whatever. It seems to me that OP is talking about learning some new skills to improve themselves in their current role.
â Dawood ibn Kareem
yesterday
I don't think "reinvent myself" is quite what OP is looking for. It generally implies a complete change in nature, or in occupation, or whatever. It seems to me that OP is talking about learning some new skills to improve themselves in their current role.
â Dawood ibn Kareem
yesterday
Maybe, if the OP likes technical metaphors, "upgrade" would be fitting.
â IMil
yesterday
Maybe, if the OP likes technical metaphors, "upgrade" would be fitting.
â IMil
yesterday
add a comment |Â
up vote
5
down vote
And if the skills you do have are not as relevant now as they once were, there is the phrase to retool, that is, to acquire a different set of skills than the ones you have now.
She knows all there is to know about Microsoft Windows but because the market is shifting away from desktop applications to mobile apps, she really needs to retool.
P.S. This manufacturing term has been "co-opted" for general use in AmE. It is used figuratively in a wide variety of contexts from golf swings to school course offerings to football team rosters to the set of legal skills a law firm has to offer to software and tech skills, as in my example.
1
That, or "retrain"
â Robyn
yesterday
That sounds like an entry for middle-manager-business-speak-bingo, like "take it offline" or "low hanging fruit". "to retool" is not something you'd use outside of a business meeting - maybe as it sounds too much like "a tool" (as in an idiot, "what a tool" / "he's such a tool").Retrain
orRefresh my skills
would be more suitable in this scenario.
â freedomn-m
22 hours ago
@freedomn-m Please see the P.S.
â Tá´ÂoïÃÂuo
17 hours ago
Ok, must be AmE, in BrE it sounds offensive.
â freedomn-m
15 hours ago
@freedomn-m Just give it a year or two, and you'll be hearing it everywhere too :) Your local coffee shop will be retooling its espresso blend and Man U will be retooling their attack.
â Tá´ÂoïÃÂuo
14 hours ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
5
down vote
And if the skills you do have are not as relevant now as they once were, there is the phrase to retool, that is, to acquire a different set of skills than the ones you have now.
She knows all there is to know about Microsoft Windows but because the market is shifting away from desktop applications to mobile apps, she really needs to retool.
P.S. This manufacturing term has been "co-opted" for general use in AmE. It is used figuratively in a wide variety of contexts from golf swings to school course offerings to football team rosters to the set of legal skills a law firm has to offer to software and tech skills, as in my example.
1
That, or "retrain"
â Robyn
yesterday
That sounds like an entry for middle-manager-business-speak-bingo, like "take it offline" or "low hanging fruit". "to retool" is not something you'd use outside of a business meeting - maybe as it sounds too much like "a tool" (as in an idiot, "what a tool" / "he's such a tool").Retrain
orRefresh my skills
would be more suitable in this scenario.
â freedomn-m
22 hours ago
@freedomn-m Please see the P.S.
â Tá´ÂoïÃÂuo
17 hours ago
Ok, must be AmE, in BrE it sounds offensive.
â freedomn-m
15 hours ago
@freedomn-m Just give it a year or two, and you'll be hearing it everywhere too :) Your local coffee shop will be retooling its espresso blend and Man U will be retooling their attack.
â Tá´ÂoïÃÂuo
14 hours ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
5
down vote
up vote
5
down vote
And if the skills you do have are not as relevant now as they once were, there is the phrase to retool, that is, to acquire a different set of skills than the ones you have now.
She knows all there is to know about Microsoft Windows but because the market is shifting away from desktop applications to mobile apps, she really needs to retool.
P.S. This manufacturing term has been "co-opted" for general use in AmE. It is used figuratively in a wide variety of contexts from golf swings to school course offerings to football team rosters to the set of legal skills a law firm has to offer to software and tech skills, as in my example.
And if the skills you do have are not as relevant now as they once were, there is the phrase to retool, that is, to acquire a different set of skills than the ones you have now.
She knows all there is to know about Microsoft Windows but because the market is shifting away from desktop applications to mobile apps, she really needs to retool.
P.S. This manufacturing term has been "co-opted" for general use in AmE. It is used figuratively in a wide variety of contexts from golf swings to school course offerings to football team rosters to the set of legal skills a law firm has to offer to software and tech skills, as in my example.
edited 17 hours ago
answered yesterday
Tá´ÂoïÃÂuo
96.5k671160
96.5k671160
1
That, or "retrain"
â Robyn
yesterday
That sounds like an entry for middle-manager-business-speak-bingo, like "take it offline" or "low hanging fruit". "to retool" is not something you'd use outside of a business meeting - maybe as it sounds too much like "a tool" (as in an idiot, "what a tool" / "he's such a tool").Retrain
orRefresh my skills
would be more suitable in this scenario.
â freedomn-m
22 hours ago
@freedomn-m Please see the P.S.
â Tá´ÂoïÃÂuo
17 hours ago
Ok, must be AmE, in BrE it sounds offensive.
â freedomn-m
15 hours ago
@freedomn-m Just give it a year or two, and you'll be hearing it everywhere too :) Your local coffee shop will be retooling its espresso blend and Man U will be retooling their attack.
â Tá´ÂoïÃÂuo
14 hours ago
 |Â
show 1 more comment
1
That, or "retrain"
â Robyn
yesterday
That sounds like an entry for middle-manager-business-speak-bingo, like "take it offline" or "low hanging fruit". "to retool" is not something you'd use outside of a business meeting - maybe as it sounds too much like "a tool" (as in an idiot, "what a tool" / "he's such a tool").Retrain
orRefresh my skills
would be more suitable in this scenario.
â freedomn-m
22 hours ago
@freedomn-m Please see the P.S.
â Tá´ÂoïÃÂuo
17 hours ago
Ok, must be AmE, in BrE it sounds offensive.
â freedomn-m
15 hours ago
@freedomn-m Just give it a year or two, and you'll be hearing it everywhere too :) Your local coffee shop will be retooling its espresso blend and Man U will be retooling their attack.
â Tá´ÂoïÃÂuo
14 hours ago
1
1
That, or "retrain"
â Robyn
yesterday
That, or "retrain"
â Robyn
yesterday
That sounds like an entry for middle-manager-business-speak-bingo, like "take it offline" or "low hanging fruit". "to retool" is not something you'd use outside of a business meeting - maybe as it sounds too much like "a tool" (as in an idiot, "what a tool" / "he's such a tool").
Retrain
or Refresh my skills
would be more suitable in this scenario.â freedomn-m
22 hours ago
That sounds like an entry for middle-manager-business-speak-bingo, like "take it offline" or "low hanging fruit". "to retool" is not something you'd use outside of a business meeting - maybe as it sounds too much like "a tool" (as in an idiot, "what a tool" / "he's such a tool").
Retrain
or Refresh my skills
would be more suitable in this scenario.â freedomn-m
22 hours ago
@freedomn-m Please see the P.S.
â Tá´ÂoïÃÂuo
17 hours ago
@freedomn-m Please see the P.S.
â Tá´ÂoïÃÂuo
17 hours ago
Ok, must be AmE, in BrE it sounds offensive.
â freedomn-m
15 hours ago
Ok, must be AmE, in BrE it sounds offensive.
â freedomn-m
15 hours ago
@freedomn-m Just give it a year or two, and you'll be hearing it everywhere too :) Your local coffee shop will be retooling its espresso blend and Man U will be retooling their attack.
â Tá´ÂoïÃÂuo
14 hours ago
@freedomn-m Just give it a year or two, and you'll be hearing it everywhere too :) Your local coffee shop will be retooling its espresso blend and Man U will be retooling their attack.
â Tá´ÂoïÃÂuo
14 hours ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
2
down vote
As other answers have pointed out, "recharge myself" IS a phrase, but it means something else.
To say what you are asking for (in a way that sounds like the phrase you used), that you want to gain skills that you are lacking, you may want the phrase "refresh my skills" or that you "need a refresher." That implies that you already KNOW the skills, and you just need to relearn them, or expand on them.
To learn NEW skills, especially if you are "desperate" like you said, you could say that you need a "crash course." Which would be a quick way to learn skills, albeit more of an overview of them.
add a comment |Â
up vote
2
down vote
As other answers have pointed out, "recharge myself" IS a phrase, but it means something else.
To say what you are asking for (in a way that sounds like the phrase you used), that you want to gain skills that you are lacking, you may want the phrase "refresh my skills" or that you "need a refresher." That implies that you already KNOW the skills, and you just need to relearn them, or expand on them.
To learn NEW skills, especially if you are "desperate" like you said, you could say that you need a "crash course." Which would be a quick way to learn skills, albeit more of an overview of them.
add a comment |Â
up vote
2
down vote
up vote
2
down vote
As other answers have pointed out, "recharge myself" IS a phrase, but it means something else.
To say what you are asking for (in a way that sounds like the phrase you used), that you want to gain skills that you are lacking, you may want the phrase "refresh my skills" or that you "need a refresher." That implies that you already KNOW the skills, and you just need to relearn them, or expand on them.
To learn NEW skills, especially if you are "desperate" like you said, you could say that you need a "crash course." Which would be a quick way to learn skills, albeit more of an overview of them.
As other answers have pointed out, "recharge myself" IS a phrase, but it means something else.
To say what you are asking for (in a way that sounds like the phrase you used), that you want to gain skills that you are lacking, you may want the phrase "refresh my skills" or that you "need a refresher." That implies that you already KNOW the skills, and you just need to relearn them, or expand on them.
To learn NEW skills, especially if you are "desperate" like you said, you could say that you need a "crash course." Which would be a quick way to learn skills, albeit more of an overview of them.
edited 18 hours ago
answered 18 hours ago
Aethenosity
2035
2035
add a comment |Â
add a comment |Â
up vote
1
down vote
It's a phrase not very likely to be said by a native speaker. It sounds like a direct translation of a non english analogy.
I need to rest, to have a rest, take a break, get my energy back, to chill out, are far mor common. Charge is from latin and is mostly the same in all latin languages, it vaguely means to load.
If you are lacking in skills and you need to learn something, you would say: I need to learn, to study, to do a crash course, to refresh my knowledge on.
1
It sounds like a direct translation of a non english analogy --- this is very spot-on; we use precisely that expression in Italian, for instance, so I can easily imagine an Italian speaker saying that.
â Federico Poloni
10 hours ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
It's a phrase not very likely to be said by a native speaker. It sounds like a direct translation of a non english analogy.
I need to rest, to have a rest, take a break, get my energy back, to chill out, are far mor common. Charge is from latin and is mostly the same in all latin languages, it vaguely means to load.
If you are lacking in skills and you need to learn something, you would say: I need to learn, to study, to do a crash course, to refresh my knowledge on.
1
It sounds like a direct translation of a non english analogy --- this is very spot-on; we use precisely that expression in Italian, for instance, so I can easily imagine an Italian speaker saying that.
â Federico Poloni
10 hours ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
It's a phrase not very likely to be said by a native speaker. It sounds like a direct translation of a non english analogy.
I need to rest, to have a rest, take a break, get my energy back, to chill out, are far mor common. Charge is from latin and is mostly the same in all latin languages, it vaguely means to load.
If you are lacking in skills and you need to learn something, you would say: I need to learn, to study, to do a crash course, to refresh my knowledge on.
It's a phrase not very likely to be said by a native speaker. It sounds like a direct translation of a non english analogy.
I need to rest, to have a rest, take a break, get my energy back, to chill out, are far mor common. Charge is from latin and is mostly the same in all latin languages, it vaguely means to load.
If you are lacking in skills and you need to learn something, you would say: I need to learn, to study, to do a crash course, to refresh my knowledge on.
answered yesterday
com.prehensible
1213
1213
1
It sounds like a direct translation of a non english analogy --- this is very spot-on; we use precisely that expression in Italian, for instance, so I can easily imagine an Italian speaker saying that.
â Federico Poloni
10 hours ago
add a comment |Â
1
It sounds like a direct translation of a non english analogy --- this is very spot-on; we use precisely that expression in Italian, for instance, so I can easily imagine an Italian speaker saying that.
â Federico Poloni
10 hours ago
1
1
It sounds like a direct translation of a non english analogy --- this is very spot-on; we use precisely that expression in Italian, for instance, so I can easily imagine an Italian speaker saying that.
â Federico Poloni
10 hours ago
It sounds like a direct translation of a non english analogy --- this is very spot-on; we use precisely that expression in Italian, for instance, so I can easily imagine an Italian speaker saying that.
â Federico Poloni
10 hours ago
add a comment |Â
up vote
0
down vote
"I've got to recharge myself" = "I've got to go recharge myself" = "I've got to recharge" = "I've got to recharge my batteries"...
Meaning: Eat, sleep rest; as in rejuvenating oneself.
Being desperate to learn something is quite different than that; though resting is part of the process of learning. "Recharging oneself", could be physical and/or mental.
If you wanted to express "desperation" to learn; it's ok, but not the best. Many people equate "desperation" with weakness; though not so much when your expressing a desire to learn. A more positive way to express this may be to say, "I am very interested in learning more about...".
add a comment |Â
up vote
0
down vote
"I've got to recharge myself" = "I've got to go recharge myself" = "I've got to recharge" = "I've got to recharge my batteries"...
Meaning: Eat, sleep rest; as in rejuvenating oneself.
Being desperate to learn something is quite different than that; though resting is part of the process of learning. "Recharging oneself", could be physical and/or mental.
If you wanted to express "desperation" to learn; it's ok, but not the best. Many people equate "desperation" with weakness; though not so much when your expressing a desire to learn. A more positive way to express this may be to say, "I am very interested in learning more about...".
add a comment |Â
up vote
0
down vote
up vote
0
down vote
"I've got to recharge myself" = "I've got to go recharge myself" = "I've got to recharge" = "I've got to recharge my batteries"...
Meaning: Eat, sleep rest; as in rejuvenating oneself.
Being desperate to learn something is quite different than that; though resting is part of the process of learning. "Recharging oneself", could be physical and/or mental.
If you wanted to express "desperation" to learn; it's ok, but not the best. Many people equate "desperation" with weakness; though not so much when your expressing a desire to learn. A more positive way to express this may be to say, "I am very interested in learning more about...".
"I've got to recharge myself" = "I've got to go recharge myself" = "I've got to recharge" = "I've got to recharge my batteries"...
Meaning: Eat, sleep rest; as in rejuvenating oneself.
Being desperate to learn something is quite different than that; though resting is part of the process of learning. "Recharging oneself", could be physical and/or mental.
If you wanted to express "desperation" to learn; it's ok, but not the best. Many people equate "desperation" with weakness; though not so much when your expressing a desire to learn. A more positive way to express this may be to say, "I am very interested in learning more about...".
answered 17 hours ago
Scot Parker
111
111
add a comment |Â
add a comment |Â
up vote
0
down vote
I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
You charge a battery with what it's supposed to be charged with (chemical energy), not something new. That's because the prefix re-
means "again".
https://www.dictionary.com/browse/re-
a prefix, occurring originally in loanwords from Latin, used with the meaning âÂÂagainâ or âÂÂagain and againâ to indicate repetition, or with the meaning âÂÂbackâ or âÂÂbackwardâ to indicate withdrawal or backward motion:
Thus, as mentioned in an earlier answer, you recharge yourself with something that you need again: enthusiasm, determination, love, etc.
@StoneyB's answer of using "reinvent" is correct in that when you learn something new to change the course of your life, you are "inventing (creating) yourself again" (since you invented your current self at a younger age).
add a comment |Â
up vote
0
down vote
I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
You charge a battery with what it's supposed to be charged with (chemical energy), not something new. That's because the prefix re-
means "again".
https://www.dictionary.com/browse/re-
a prefix, occurring originally in loanwords from Latin, used with the meaning âÂÂagainâ or âÂÂagain and againâ to indicate repetition, or with the meaning âÂÂbackâ or âÂÂbackwardâ to indicate withdrawal or backward motion:
Thus, as mentioned in an earlier answer, you recharge yourself with something that you need again: enthusiasm, determination, love, etc.
@StoneyB's answer of using "reinvent" is correct in that when you learn something new to change the course of your life, you are "inventing (creating) yourself again" (since you invented your current self at a younger age).
add a comment |Â
up vote
0
down vote
up vote
0
down vote
I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
You charge a battery with what it's supposed to be charged with (chemical energy), not something new. That's because the prefix re-
means "again".
https://www.dictionary.com/browse/re-
a prefix, occurring originally in loanwords from Latin, used with the meaning âÂÂagainâ or âÂÂagain and againâ to indicate repetition, or with the meaning âÂÂbackâ or âÂÂbackwardâ to indicate withdrawal or backward motion:
Thus, as mentioned in an earlier answer, you recharge yourself with something that you need again: enthusiasm, determination, love, etc.
@StoneyB's answer of using "reinvent" is correct in that when you learn something new to change the course of your life, you are "inventing (creating) yourself again" (since you invented your current self at a younger age).
I'm desperate to learn something, can I say "I need to recharge myself"?
You charge a battery with what it's supposed to be charged with (chemical energy), not something new. That's because the prefix re-
means "again".
https://www.dictionary.com/browse/re-
a prefix, occurring originally in loanwords from Latin, used with the meaning âÂÂagainâ or âÂÂagain and againâ to indicate repetition, or with the meaning âÂÂbackâ or âÂÂbackwardâ to indicate withdrawal or backward motion:
Thus, as mentioned in an earlier answer, you recharge yourself with something that you need again: enthusiasm, determination, love, etc.
@StoneyB's answer of using "reinvent" is correct in that when you learn something new to change the course of your life, you are "inventing (creating) yourself again" (since you invented your current self at a younger age).
answered 11 hours ago
RonJohn
1495
1495
add a comment |Â
add a comment |Â
æÂÂèÂÂè is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
æÂÂèÂÂè is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
æÂÂèÂÂè is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
æÂÂèÂÂè is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f181832%2fdoes-a-native-speaker-say-recharge-oneself%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Nowadays you might say something like "I need to level up," where "level up" is a joking reference to gaming. This phrase may not have a sense of desperation, but may be closer to the phrase you're looking for. The reply from alephzero is accurate in describing how"recharge" is typically used.
â Rethunk
9 hours ago