Does '到现在' imply a recent change?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP












2















Chinese-to-English dictionaries seem to translate '到现在' as 'up to now' or 'until now'. In English this often implies a recent change in conditions rather than a continuation of conditions; however, in Chinese I don't seem to see this same implication.



Is this correct, that does '到现在' not imply a recent change? can it ever imply this by itself? If not, how would I convey the English logic (implied recent change) in Chinese?



Examples in English:




We haven't heard from him until now.



Up to now, we hadn't heard from him.




Both imply we just heard from him today or very recently.










share|improve this question



















  • 1





    how about giving some examples to facilitate the discussion?

    – fleix
    Dec 30 '18 at 3:48















2















Chinese-to-English dictionaries seem to translate '到现在' as 'up to now' or 'until now'. In English this often implies a recent change in conditions rather than a continuation of conditions; however, in Chinese I don't seem to see this same implication.



Is this correct, that does '到现在' not imply a recent change? can it ever imply this by itself? If not, how would I convey the English logic (implied recent change) in Chinese?



Examples in English:




We haven't heard from him until now.



Up to now, we hadn't heard from him.




Both imply we just heard from him today or very recently.










share|improve this question



















  • 1





    how about giving some examples to facilitate the discussion?

    – fleix
    Dec 30 '18 at 3:48













2












2








2








Chinese-to-English dictionaries seem to translate '到现在' as 'up to now' or 'until now'. In English this often implies a recent change in conditions rather than a continuation of conditions; however, in Chinese I don't seem to see this same implication.



Is this correct, that does '到现在' not imply a recent change? can it ever imply this by itself? If not, how would I convey the English logic (implied recent change) in Chinese?



Examples in English:




We haven't heard from him until now.



Up to now, we hadn't heard from him.




Both imply we just heard from him today or very recently.










share|improve this question
















Chinese-to-English dictionaries seem to translate '到现在' as 'up to now' or 'until now'. In English this often implies a recent change in conditions rather than a continuation of conditions; however, in Chinese I don't seem to see this same implication.



Is this correct, that does '到现在' not imply a recent change? can it ever imply this by itself? If not, how would I convey the English logic (implied recent change) in Chinese?



Examples in English:




We haven't heard from him until now.



Up to now, we hadn't heard from him.




Both imply we just heard from him today or very recently.







translation grammar meaning






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Jan 1 at 9:10







DuckMaestro

















asked Dec 29 '18 at 22:09









DuckMaestroDuckMaestro

1597




1597







  • 1





    how about giving some examples to facilitate the discussion?

    – fleix
    Dec 30 '18 at 3:48












  • 1





    how about giving some examples to facilitate the discussion?

    – fleix
    Dec 30 '18 at 3:48







1




1





how about giving some examples to facilitate the discussion?

– fleix
Dec 30 '18 at 3:48





how about giving some examples to facilitate the discussion?

– fleix
Dec 30 '18 at 3:48










2 Answers
2






active

oldest

votes


















2














No, it does not imply a recent change.



「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).



  • In English, until now means practically the same thing as until recently.

  • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

  • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.





share|improve this answer






























    1














    Better you have your examples and explain how English works.



    In Chinese, '到现在' can implies either a recent change or a continuation of a condition depending on how you use it.



    For example,




    你怎么到现在才来 // a recent change - he showed up now.



    你怎么到现在还不承认 // a continuation of a condition (不承认)







    share|improve this answer






















      Your Answer








      StackExchange.ready(function()
      var channelOptions =
      tags: "".split(" "),
      id: "371"
      ;
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function()
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
      StackExchange.using("snippets", function()
      createEditor();
      );

      else
      createEditor();

      );

      function createEditor()
      StackExchange.prepareEditor(
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader:
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      ,
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      );



      );













      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function ()
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32408%2fdoes-%25e5%2588%25b0%25e7%258e%25b0%25e5%259c%25a8-imply-a-recent-change%23new-answer', 'question_page');

      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      2














      No, it does not imply a recent change.



      「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).



      • In English, until now means practically the same thing as until recently.

      • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

      • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.





      share|improve this answer



























        2














        No, it does not imply a recent change.



        「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).



        • In English, until now means practically the same thing as until recently.

        • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

        • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.





        share|improve this answer

























          2












          2








          2







          No, it does not imply a recent change.



          「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).



          • In English, until now means practically the same thing as until recently.

          • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

          • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.





          share|improve this answer













          No, it does not imply a recent change.



          「到現在」does literally translate to until now, but their usage is different, as you've already noted (a continuation of conditions).



          • In English, until now means practically the same thing as until recently.

          • In Chinese,「到現在」means something like up to this very day in English.「到現在我還在...」means up to this very day, I'm still...

          • To say the equivalent of English until now (that is, implying a change in condition), you should say something similar to「到目前爲止...」.「爲止」is an explicit statement that stops the otherwise implied continuation.






          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered Dec 29 '18 at 22:50









          drooozedroooze

          7,1711820




          7,1711820





















              1














              Better you have your examples and explain how English works.



              In Chinese, '到现在' can implies either a recent change or a continuation of a condition depending on how you use it.



              For example,




              你怎么到现在才来 // a recent change - he showed up now.



              你怎么到现在还不承认 // a continuation of a condition (不承认)







              share|improve this answer



























                1














                Better you have your examples and explain how English works.



                In Chinese, '到现在' can implies either a recent change or a continuation of a condition depending on how you use it.



                For example,




                你怎么到现在才来 // a recent change - he showed up now.



                你怎么到现在还不承认 // a continuation of a condition (不承认)







                share|improve this answer

























                  1












                  1








                  1







                  Better you have your examples and explain how English works.



                  In Chinese, '到现在' can implies either a recent change or a continuation of a condition depending on how you use it.



                  For example,




                  你怎么到现在才来 // a recent change - he showed up now.



                  你怎么到现在还不承认 // a continuation of a condition (不承认)







                  share|improve this answer













                  Better you have your examples and explain how English works.



                  In Chinese, '到现在' can implies either a recent change or a continuation of a condition depending on how you use it.



                  For example,




                  你怎么到现在才来 // a recent change - he showed up now.



                  你怎么到现在还不承认 // a continuation of a condition (不承认)








                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Dec 30 '18 at 9:55









                  dandan

                  10.9k1316




                  10.9k1316



























                      draft saved

                      draft discarded
















































                      Thanks for contributing an answer to Chinese Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid


                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function ()
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32408%2fdoes-%25e5%2588%25b0%25e7%258e%25b0%25e5%259c%25a8-imply-a-recent-change%23new-answer', 'question_page');

                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown






                      Popular posts from this blog

                      How to check contact read email or not when send email to Individual?

                      Bahrain

                      Postfix configuration issue with fips on centos 7; mailgun relay