How to say âlet's meetâ as an invitation to a date?

Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
6
down vote
favorite
In English it's simple "let's meet" or "let's meet up".
In Spanish, even after having done a research, I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date.
nos vemos
vamos a encontrarnos
vamos a quedarnos
vamos a reunirnos
???
Which? When is used each one?
Note, my question is not how to say "let's have tea together" and not "let's go out".
uso-de-palabras gramática selección-de-palabras vocabulario
add a comment |Â
up vote
6
down vote
favorite
In English it's simple "let's meet" or "let's meet up".
In Spanish, even after having done a research, I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date.
nos vemos
vamos a encontrarnos
vamos a quedarnos
vamos a reunirnos
???
Which? When is used each one?
Note, my question is not how to say "let's have tea together" and not "let's go out".
uso-de-palabras gramática selección-de-palabras vocabulario
There's also "cuadrar"
â aris
yesterday
add a comment |Â
up vote
6
down vote
favorite
up vote
6
down vote
favorite
In English it's simple "let's meet" or "let's meet up".
In Spanish, even after having done a research, I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date.
nos vemos
vamos a encontrarnos
vamos a quedarnos
vamos a reunirnos
???
Which? When is used each one?
Note, my question is not how to say "let's have tea together" and not "let's go out".
uso-de-palabras gramática selección-de-palabras vocabulario
In English it's simple "let's meet" or "let's meet up".
In Spanish, even after having done a research, I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date.
nos vemos
vamos a encontrarnos
vamos a quedarnos
vamos a reunirnos
???
Which? When is used each one?
Note, my question is not how to say "let's have tea together" and not "let's go out".
uso-de-palabras gramática selección-de-palabras vocabulario
uso-de-palabras gramática selección-de-palabras vocabulario
edited Oct 4 at 2:01
asked Oct 3 at 17:41
nylypej
1267
1267
There's also "cuadrar"
â aris
yesterday
add a comment |Â
There's also "cuadrar"
â aris
yesterday
There's also "cuadrar"
â aris
yesterday
There's also "cuadrar"
â aris
yesterday
add a comment |Â
5 Answers
5
active
oldest
votes
up vote
4
down vote
accepted
For me, it's clear that the verb is Quedar, and the usual sentence is
ÿQuieres quedar para ... ?
Liek for example, Do you want to have a tea together? You'd say
ÿQuieres quedar a tomar un té?
or
ÿQuieres que quedemos para tomar un té?
Or just with quedar:
ÿQuedamos para tomar un té?
The imperative "quedemos" sounds kind of "too formal", it's better to say it as above, as as suggestion.
This one works out with friends and with relationships, so it's very widely used, at least in Spain, where I live. Any friend must frequently ask you one of those sentences.
It is also what you say after being introduced to a girl (or boy) you love. When you've already talked for a while. You'd use those sentences to invite her (or him) to have some drinks, or to go somewhere, or whatever.
In sum, it's definitely the one you're looking for.
whyQuieres? why "tea"?
â nylypej
Oct 3 at 19:08
besides,¿Quieres quedar a tomar un té?-- is this gramatically correct? why not "quedarnos..."?
â nylypej
Oct 3 at 19:11
"¿Quieres?" is a good way for saying "Do you fancy?" or "Would you like". As I said, "Let's meet" would be "quedemos", but it soudns weirder than it should. And why tea? Because that's what you wrote in the question, man, haha. It's just an example.
â FGSUZ
Oct 3 at 19:31
@nylypej and, as for the second one, of course it is gramatically correct, otherwise I would not have posted it here. Why not "quedarnos"? Because "nos" contradicts that the subject is "you". It's " Quieres (tú) quedarnos (nosotros)?" Of course it doesn't fit well. The one you're looking for is "¿Quieres que quedemos a tomar un té?"
â FGSUZ
Oct 3 at 19:32
1
@AaronF Yes, they are correct! your spanish doesn't seem that bad haha.
â FGSUZ
2 days ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
2
down vote
I think that the translation will depend very heavily on which version of Spanish do you speak. For example, I am Cuban, and there it is not very common to say "Vamos a quedarnos" or "Vamos a quedar". In the island is more common to say "Vamos a vernos". But aside from which translation is more used by region, any of the following is perfectly correct and very neutral (in the sense that you will be understood in virtually any Spanish-speaking country):
1) Reunámonos / Vamos a reunirnos.
2) Juntémonos.
3) Vamos a vernos / Veámonos.
4) Vamos a encontrarnos / Encontrémonos.
I wouldn't use "Nos vemos" because that's like a farewell in many countries, and you don't want to say Goodbye, you just want to arrange a date of some sort.
New contributor
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
1
2) -->Juntémonosyou meant?
â nylypej
Oct 3 at 23:10
I'm sorry, it's your way. The thing is that when you put together a verb and a pronoun in Spanish like in that case, Imperative first person in Plural, the verb will loose its "s"'s at the end. I will edit my answer. My form is obsolete.
â Laz
Oct 3 at 23:13
2
While it is true that "nos vemos" can be used as a way to say "see you later", if used in a question like "¿nos vemos mañana?" it is indeed an invitation to meet up.
â Brian H.
2 days ago
I agree, but it works because you put some context around it, with "... mañana?". In the original question it just says "Nos vemos", and so it's not correct to arrange a meeting.
â Laz
2 days ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
En Colombia es común escuhar la expresión "hagamos una reunión", como también "vamos a reunirnos".
La reunión puede ser presencial o virtual (por ejemplo usando herramientas comos Skype) o mixta.
Ejemplo:
hagamos una reunión para fijar las fechas de entrega
vamos a reunirnos para discutir el alcance
¿Esto tambien se usarÃa para quedar con amigos? A mi me suena muy formal, aunque puede ser cosa de regiones claro.
â Brian H.
2 days ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date
Maybe it depend on how you are meeting the other parties. I would rather use"reunámonos" than "vamos a reunirnos"
Reunámonos el viernes para tratar este tema.
I think this one doesn't imply how you are meeting (like, in person or using Skype, FaceTime or the like).
"Veámonos" could imply to meet physically, but not necessarily. The context could imply you meet online. I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".
Encontrar
- prnl. Dicho de dos o más personas o cosas: Hallarse y concurrir juntas a un mismo lugar.
You could understand that this could be a virtual space, but the first meaning of encontrar (to find), still carries strong connotations with this word. After all, you don't say "let's find each other somewhere" as you say "let's meet each other somewhere".
The option "quedemos/quedarse" could be another good option to imply "to meet somehow".
I meant meet physically
â nylypej
Oct 3 at 18:16
I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".-- why? how else can you meet a person you've never seen? in person, physically
â nylypej
Oct 3 at 18:17
add a comment |Â
up vote
0
down vote
I don't know about other places, and I'm also not certain this is still up to date, but some years ago there was a standard code phrase for this:
ÿQuieres tomar un café?
or
Vamos a tomar un café, ÿsÃÂ?
If it's vaguely in the future:
Vamos a ponernos de acuerdo para tomar un café un dÃÂa de estos.
It was analogous to the opening move in a chess game. The invitation for coffee was the opening gambit.
I deliverately said: LET'S MEET! NOT "LET'S HAVE A COFFEE"!
â nylypej
Oct 4 at 2:00
@nylypej - Well, your title says, "an invitation to a date." Which I interpret as two people who are potentially interested in romance, taking a first somewhat formal step towards that. Maybe my answer didn't explain clearly: this code language ("tomar un café") has nothing to do with the actual coffee -- it's a symbolic phrase that means something other than what the words add up to, or even what the observable actions add up to. What it really means is, the first small step in a potential courtship.
â aparente001
2 days ago
yeah, but I missed "not"
â nylypej
2 days ago
add a comment |Â
5 Answers
5
active
oldest
votes
5 Answers
5
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
4
down vote
accepted
For me, it's clear that the verb is Quedar, and the usual sentence is
ÿQuieres quedar para ... ?
Liek for example, Do you want to have a tea together? You'd say
ÿQuieres quedar a tomar un té?
or
ÿQuieres que quedemos para tomar un té?
Or just with quedar:
ÿQuedamos para tomar un té?
The imperative "quedemos" sounds kind of "too formal", it's better to say it as above, as as suggestion.
This one works out with friends and with relationships, so it's very widely used, at least in Spain, where I live. Any friend must frequently ask you one of those sentences.
It is also what you say after being introduced to a girl (or boy) you love. When you've already talked for a while. You'd use those sentences to invite her (or him) to have some drinks, or to go somewhere, or whatever.
In sum, it's definitely the one you're looking for.
whyQuieres? why "tea"?
â nylypej
Oct 3 at 19:08
besides,¿Quieres quedar a tomar un té?-- is this gramatically correct? why not "quedarnos..."?
â nylypej
Oct 3 at 19:11
"¿Quieres?" is a good way for saying "Do you fancy?" or "Would you like". As I said, "Let's meet" would be "quedemos", but it soudns weirder than it should. And why tea? Because that's what you wrote in the question, man, haha. It's just an example.
â FGSUZ
Oct 3 at 19:31
@nylypej and, as for the second one, of course it is gramatically correct, otherwise I would not have posted it here. Why not "quedarnos"? Because "nos" contradicts that the subject is "you". It's " Quieres (tú) quedarnos (nosotros)?" Of course it doesn't fit well. The one you're looking for is "¿Quieres que quedemos a tomar un té?"
â FGSUZ
Oct 3 at 19:32
1
@AaronF Yes, they are correct! your spanish doesn't seem that bad haha.
â FGSUZ
2 days ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
4
down vote
accepted
For me, it's clear that the verb is Quedar, and the usual sentence is
ÿQuieres quedar para ... ?
Liek for example, Do you want to have a tea together? You'd say
ÿQuieres quedar a tomar un té?
or
ÿQuieres que quedemos para tomar un té?
Or just with quedar:
ÿQuedamos para tomar un té?
The imperative "quedemos" sounds kind of "too formal", it's better to say it as above, as as suggestion.
This one works out with friends and with relationships, so it's very widely used, at least in Spain, where I live. Any friend must frequently ask you one of those sentences.
It is also what you say after being introduced to a girl (or boy) you love. When you've already talked for a while. You'd use those sentences to invite her (or him) to have some drinks, or to go somewhere, or whatever.
In sum, it's definitely the one you're looking for.
whyQuieres? why "tea"?
â nylypej
Oct 3 at 19:08
besides,¿Quieres quedar a tomar un té?-- is this gramatically correct? why not "quedarnos..."?
â nylypej
Oct 3 at 19:11
"¿Quieres?" is a good way for saying "Do you fancy?" or "Would you like". As I said, "Let's meet" would be "quedemos", but it soudns weirder than it should. And why tea? Because that's what you wrote in the question, man, haha. It's just an example.
â FGSUZ
Oct 3 at 19:31
@nylypej and, as for the second one, of course it is gramatically correct, otherwise I would not have posted it here. Why not "quedarnos"? Because "nos" contradicts that the subject is "you". It's " Quieres (tú) quedarnos (nosotros)?" Of course it doesn't fit well. The one you're looking for is "¿Quieres que quedemos a tomar un té?"
â FGSUZ
Oct 3 at 19:32
1
@AaronF Yes, they are correct! your spanish doesn't seem that bad haha.
â FGSUZ
2 days ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
4
down vote
accepted
up vote
4
down vote
accepted
For me, it's clear that the verb is Quedar, and the usual sentence is
ÿQuieres quedar para ... ?
Liek for example, Do you want to have a tea together? You'd say
ÿQuieres quedar a tomar un té?
or
ÿQuieres que quedemos para tomar un té?
Or just with quedar:
ÿQuedamos para tomar un té?
The imperative "quedemos" sounds kind of "too formal", it's better to say it as above, as as suggestion.
This one works out with friends and with relationships, so it's very widely used, at least in Spain, where I live. Any friend must frequently ask you one of those sentences.
It is also what you say after being introduced to a girl (or boy) you love. When you've already talked for a while. You'd use those sentences to invite her (or him) to have some drinks, or to go somewhere, or whatever.
In sum, it's definitely the one you're looking for.
For me, it's clear that the verb is Quedar, and the usual sentence is
ÿQuieres quedar para ... ?
Liek for example, Do you want to have a tea together? You'd say
ÿQuieres quedar a tomar un té?
or
ÿQuieres que quedemos para tomar un té?
Or just with quedar:
ÿQuedamos para tomar un té?
The imperative "quedemos" sounds kind of "too formal", it's better to say it as above, as as suggestion.
This one works out with friends and with relationships, so it's very widely used, at least in Spain, where I live. Any friend must frequently ask you one of those sentences.
It is also what you say after being introduced to a girl (or boy) you love. When you've already talked for a while. You'd use those sentences to invite her (or him) to have some drinks, or to go somewhere, or whatever.
In sum, it's definitely the one you're looking for.
answered Oct 3 at 18:45
FGSUZ
2,803315
2,803315
whyQuieres? why "tea"?
â nylypej
Oct 3 at 19:08
besides,¿Quieres quedar a tomar un té?-- is this gramatically correct? why not "quedarnos..."?
â nylypej
Oct 3 at 19:11
"¿Quieres?" is a good way for saying "Do you fancy?" or "Would you like". As I said, "Let's meet" would be "quedemos", but it soudns weirder than it should. And why tea? Because that's what you wrote in the question, man, haha. It's just an example.
â FGSUZ
Oct 3 at 19:31
@nylypej and, as for the second one, of course it is gramatically correct, otherwise I would not have posted it here. Why not "quedarnos"? Because "nos" contradicts that the subject is "you". It's " Quieres (tú) quedarnos (nosotros)?" Of course it doesn't fit well. The one you're looking for is "¿Quieres que quedemos a tomar un té?"
â FGSUZ
Oct 3 at 19:32
1
@AaronF Yes, they are correct! your spanish doesn't seem that bad haha.
â FGSUZ
2 days ago
 |Â
show 1 more comment
whyQuieres? why "tea"?
â nylypej
Oct 3 at 19:08
besides,¿Quieres quedar a tomar un té?-- is this gramatically correct? why not "quedarnos..."?
â nylypej
Oct 3 at 19:11
"¿Quieres?" is a good way for saying "Do you fancy?" or "Would you like". As I said, "Let's meet" would be "quedemos", but it soudns weirder than it should. And why tea? Because that's what you wrote in the question, man, haha. It's just an example.
â FGSUZ
Oct 3 at 19:31
@nylypej and, as for the second one, of course it is gramatically correct, otherwise I would not have posted it here. Why not "quedarnos"? Because "nos" contradicts that the subject is "you". It's " Quieres (tú) quedarnos (nosotros)?" Of course it doesn't fit well. The one you're looking for is "¿Quieres que quedemos a tomar un té?"
â FGSUZ
Oct 3 at 19:32
1
@AaronF Yes, they are correct! your spanish doesn't seem that bad haha.
â FGSUZ
2 days ago
why
Quieres? why "tea"?â nylypej
Oct 3 at 19:08
why
Quieres? why "tea"?â nylypej
Oct 3 at 19:08
besides,
¿Quieres quedar a tomar un té? -- is this gramatically correct? why not "quedarnos..."?â nylypej
Oct 3 at 19:11
besides,
¿Quieres quedar a tomar un té? -- is this gramatically correct? why not "quedarnos..."?â nylypej
Oct 3 at 19:11
"¿Quieres?" is a good way for saying "Do you fancy?" or "Would you like". As I said, "Let's meet" would be "quedemos", but it soudns weirder than it should. And why tea? Because that's what you wrote in the question, man, haha. It's just an example.
â FGSUZ
Oct 3 at 19:31
"¿Quieres?" is a good way for saying "Do you fancy?" or "Would you like". As I said, "Let's meet" would be "quedemos", but it soudns weirder than it should. And why tea? Because that's what you wrote in the question, man, haha. It's just an example.
â FGSUZ
Oct 3 at 19:31
@nylypej and, as for the second one, of course it is gramatically correct, otherwise I would not have posted it here. Why not "quedarnos"? Because "nos" contradicts that the subject is "you". It's " Quieres (tú) quedarnos (nosotros)?" Of course it doesn't fit well. The one you're looking for is "¿Quieres que quedemos a tomar un té?"
â FGSUZ
Oct 3 at 19:32
@nylypej and, as for the second one, of course it is gramatically correct, otherwise I would not have posted it here. Why not "quedarnos"? Because "nos" contradicts that the subject is "you". It's " Quieres (tú) quedarnos (nosotros)?" Of course it doesn't fit well. The one you're looking for is "¿Quieres que quedemos a tomar un té?"
â FGSUZ
Oct 3 at 19:32
1
1
@AaronF Yes, they are correct! your spanish doesn't seem that bad haha.
â FGSUZ
2 days ago
@AaronF Yes, they are correct! your spanish doesn't seem that bad haha.
â FGSUZ
2 days ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
2
down vote
I think that the translation will depend very heavily on which version of Spanish do you speak. For example, I am Cuban, and there it is not very common to say "Vamos a quedarnos" or "Vamos a quedar". In the island is more common to say "Vamos a vernos". But aside from which translation is more used by region, any of the following is perfectly correct and very neutral (in the sense that you will be understood in virtually any Spanish-speaking country):
1) Reunámonos / Vamos a reunirnos.
2) Juntémonos.
3) Vamos a vernos / Veámonos.
4) Vamos a encontrarnos / Encontrémonos.
I wouldn't use "Nos vemos" because that's like a farewell in many countries, and you don't want to say Goodbye, you just want to arrange a date of some sort.
New contributor
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
1
2) -->Juntémonosyou meant?
â nylypej
Oct 3 at 23:10
I'm sorry, it's your way. The thing is that when you put together a verb and a pronoun in Spanish like in that case, Imperative first person in Plural, the verb will loose its "s"'s at the end. I will edit my answer. My form is obsolete.
â Laz
Oct 3 at 23:13
2
While it is true that "nos vemos" can be used as a way to say "see you later", if used in a question like "¿nos vemos mañana?" it is indeed an invitation to meet up.
â Brian H.
2 days ago
I agree, but it works because you put some context around it, with "... mañana?". In the original question it just says "Nos vemos", and so it's not correct to arrange a meeting.
â Laz
2 days ago
add a comment |Â
up vote
2
down vote
I think that the translation will depend very heavily on which version of Spanish do you speak. For example, I am Cuban, and there it is not very common to say "Vamos a quedarnos" or "Vamos a quedar". In the island is more common to say "Vamos a vernos". But aside from which translation is more used by region, any of the following is perfectly correct and very neutral (in the sense that you will be understood in virtually any Spanish-speaking country):
1) Reunámonos / Vamos a reunirnos.
2) Juntémonos.
3) Vamos a vernos / Veámonos.
4) Vamos a encontrarnos / Encontrémonos.
I wouldn't use "Nos vemos" because that's like a farewell in many countries, and you don't want to say Goodbye, you just want to arrange a date of some sort.
New contributor
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
1
2) -->Juntémonosyou meant?
â nylypej
Oct 3 at 23:10
I'm sorry, it's your way. The thing is that when you put together a verb and a pronoun in Spanish like in that case, Imperative first person in Plural, the verb will loose its "s"'s at the end. I will edit my answer. My form is obsolete.
â Laz
Oct 3 at 23:13
2
While it is true that "nos vemos" can be used as a way to say "see you later", if used in a question like "¿nos vemos mañana?" it is indeed an invitation to meet up.
â Brian H.
2 days ago
I agree, but it works because you put some context around it, with "... mañana?". In the original question it just says "Nos vemos", and so it's not correct to arrange a meeting.
â Laz
2 days ago
add a comment |Â
up vote
2
down vote
up vote
2
down vote
I think that the translation will depend very heavily on which version of Spanish do you speak. For example, I am Cuban, and there it is not very common to say "Vamos a quedarnos" or "Vamos a quedar". In the island is more common to say "Vamos a vernos". But aside from which translation is more used by region, any of the following is perfectly correct and very neutral (in the sense that you will be understood in virtually any Spanish-speaking country):
1) Reunámonos / Vamos a reunirnos.
2) Juntémonos.
3) Vamos a vernos / Veámonos.
4) Vamos a encontrarnos / Encontrémonos.
I wouldn't use "Nos vemos" because that's like a farewell in many countries, and you don't want to say Goodbye, you just want to arrange a date of some sort.
New contributor
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
I think that the translation will depend very heavily on which version of Spanish do you speak. For example, I am Cuban, and there it is not very common to say "Vamos a quedarnos" or "Vamos a quedar". In the island is more common to say "Vamos a vernos". But aside from which translation is more used by region, any of the following is perfectly correct and very neutral (in the sense that you will be understood in virtually any Spanish-speaking country):
1) Reunámonos / Vamos a reunirnos.
2) Juntémonos.
3) Vamos a vernos / Veámonos.
4) Vamos a encontrarnos / Encontrémonos.
I wouldn't use "Nos vemos" because that's like a farewell in many countries, and you don't want to say Goodbye, you just want to arrange a date of some sort.
New contributor
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
edited Oct 3 at 23:14
New contributor
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
answered Oct 3 at 22:58
Laz
1214
1214
New contributor
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
Laz is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
1
2) -->Juntémonosyou meant?
â nylypej
Oct 3 at 23:10
I'm sorry, it's your way. The thing is that when you put together a verb and a pronoun in Spanish like in that case, Imperative first person in Plural, the verb will loose its "s"'s at the end. I will edit my answer. My form is obsolete.
â Laz
Oct 3 at 23:13
2
While it is true that "nos vemos" can be used as a way to say "see you later", if used in a question like "¿nos vemos mañana?" it is indeed an invitation to meet up.
â Brian H.
2 days ago
I agree, but it works because you put some context around it, with "... mañana?". In the original question it just says "Nos vemos", and so it's not correct to arrange a meeting.
â Laz
2 days ago
add a comment |Â
1
2) -->Juntémonosyou meant?
â nylypej
Oct 3 at 23:10
I'm sorry, it's your way. The thing is that when you put together a verb and a pronoun in Spanish like in that case, Imperative first person in Plural, the verb will loose its "s"'s at the end. I will edit my answer. My form is obsolete.
â Laz
Oct 3 at 23:13
2
While it is true that "nos vemos" can be used as a way to say "see you later", if used in a question like "¿nos vemos mañana?" it is indeed an invitation to meet up.
â Brian H.
2 days ago
I agree, but it works because you put some context around it, with "... mañana?". In the original question it just says "Nos vemos", and so it's not correct to arrange a meeting.
â Laz
2 days ago
1
1
2) -->
Juntémonos you meant?â nylypej
Oct 3 at 23:10
2) -->
Juntémonos you meant?â nylypej
Oct 3 at 23:10
I'm sorry, it's your way. The thing is that when you put together a verb and a pronoun in Spanish like in that case, Imperative first person in Plural, the verb will loose its "s"'s at the end. I will edit my answer. My form is obsolete.
â Laz
Oct 3 at 23:13
I'm sorry, it's your way. The thing is that when you put together a verb and a pronoun in Spanish like in that case, Imperative first person in Plural, the verb will loose its "s"'s at the end. I will edit my answer. My form is obsolete.
â Laz
Oct 3 at 23:13
2
2
While it is true that "nos vemos" can be used as a way to say "see you later", if used in a question like "¿nos vemos mañana?" it is indeed an invitation to meet up.
â Brian H.
2 days ago
While it is true that "nos vemos" can be used as a way to say "see you later", if used in a question like "¿nos vemos mañana?" it is indeed an invitation to meet up.
â Brian H.
2 days ago
I agree, but it works because you put some context around it, with "... mañana?". In the original question it just says "Nos vemos", and so it's not correct to arrange a meeting.
â Laz
2 days ago
I agree, but it works because you put some context around it, with "... mañana?". In the original question it just says "Nos vemos", and so it's not correct to arrange a meeting.
â Laz
2 days ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
En Colombia es común escuhar la expresión "hagamos una reunión", como también "vamos a reunirnos".
La reunión puede ser presencial o virtual (por ejemplo usando herramientas comos Skype) o mixta.
Ejemplo:
hagamos una reunión para fijar las fechas de entrega
vamos a reunirnos para discutir el alcance
¿Esto tambien se usarÃa para quedar con amigos? A mi me suena muy formal, aunque puede ser cosa de regiones claro.
â Brian H.
2 days ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
En Colombia es común escuhar la expresión "hagamos una reunión", como también "vamos a reunirnos".
La reunión puede ser presencial o virtual (por ejemplo usando herramientas comos Skype) o mixta.
Ejemplo:
hagamos una reunión para fijar las fechas de entrega
vamos a reunirnos para discutir el alcance
¿Esto tambien se usarÃa para quedar con amigos? A mi me suena muy formal, aunque puede ser cosa de regiones claro.
â Brian H.
2 days ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
En Colombia es común escuhar la expresión "hagamos una reunión", como también "vamos a reunirnos".
La reunión puede ser presencial o virtual (por ejemplo usando herramientas comos Skype) o mixta.
Ejemplo:
hagamos una reunión para fijar las fechas de entrega
vamos a reunirnos para discutir el alcance
En Colombia es común escuhar la expresión "hagamos una reunión", como también "vamos a reunirnos".
La reunión puede ser presencial o virtual (por ejemplo usando herramientas comos Skype) o mixta.
Ejemplo:
hagamos una reunión para fijar las fechas de entrega
vamos a reunirnos para discutir el alcance
answered Oct 3 at 18:29
alvalongo
19816
19816
¿Esto tambien se usarÃa para quedar con amigos? A mi me suena muy formal, aunque puede ser cosa de regiones claro.
â Brian H.
2 days ago
add a comment |Â
¿Esto tambien se usarÃa para quedar con amigos? A mi me suena muy formal, aunque puede ser cosa de regiones claro.
â Brian H.
2 days ago
¿Esto tambien se usarÃa para quedar con amigos? A mi me suena muy formal, aunque puede ser cosa de regiones claro.
â Brian H.
2 days ago
¿Esto tambien se usarÃa para quedar con amigos? A mi me suena muy formal, aunque puede ser cosa de regiones claro.
â Brian H.
2 days ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date
Maybe it depend on how you are meeting the other parties. I would rather use"reunámonos" than "vamos a reunirnos"
Reunámonos el viernes para tratar este tema.
I think this one doesn't imply how you are meeting (like, in person or using Skype, FaceTime or the like).
"Veámonos" could imply to meet physically, but not necessarily. The context could imply you meet online. I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".
Encontrar
- prnl. Dicho de dos o más personas o cosas: Hallarse y concurrir juntas a un mismo lugar.
You could understand that this could be a virtual space, but the first meaning of encontrar (to find), still carries strong connotations with this word. After all, you don't say "let's find each other somewhere" as you say "let's meet each other somewhere".
The option "quedemos/quedarse" could be another good option to imply "to meet somehow".
I meant meet physically
â nylypej
Oct 3 at 18:16
I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".-- why? how else can you meet a person you've never seen? in person, physically
â nylypej
Oct 3 at 18:17
add a comment |Â
up vote
1
down vote
I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date
Maybe it depend on how you are meeting the other parties. I would rather use"reunámonos" than "vamos a reunirnos"
Reunámonos el viernes para tratar este tema.
I think this one doesn't imply how you are meeting (like, in person or using Skype, FaceTime or the like).
"Veámonos" could imply to meet physically, but not necessarily. The context could imply you meet online. I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".
Encontrar
- prnl. Dicho de dos o más personas o cosas: Hallarse y concurrir juntas a un mismo lugar.
You could understand that this could be a virtual space, but the first meaning of encontrar (to find), still carries strong connotations with this word. After all, you don't say "let's find each other somewhere" as you say "let's meet each other somewhere".
The option "quedemos/quedarse" could be another good option to imply "to meet somehow".
I meant meet physically
â nylypej
Oct 3 at 18:16
I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".-- why? how else can you meet a person you've never seen? in person, physically
â nylypej
Oct 3 at 18:17
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date
Maybe it depend on how you are meeting the other parties. I would rather use"reunámonos" than "vamos a reunirnos"
Reunámonos el viernes para tratar este tema.
I think this one doesn't imply how you are meeting (like, in person or using Skype, FaceTime or the like).
"Veámonos" could imply to meet physically, but not necessarily. The context could imply you meet online. I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".
Encontrar
- prnl. Dicho de dos o más personas o cosas: Hallarse y concurrir juntas a un mismo lugar.
You could understand that this could be a virtual space, but the first meaning of encontrar (to find), still carries strong connotations with this word. After all, you don't say "let's find each other somewhere" as you say "let's meet each other somewhere".
The option "quedemos/quedarse" could be another good option to imply "to meet somehow".
I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date
Maybe it depend on how you are meeting the other parties. I would rather use"reunámonos" than "vamos a reunirnos"
Reunámonos el viernes para tratar este tema.
I think this one doesn't imply how you are meeting (like, in person or using Skype, FaceTime or the like).
"Veámonos" could imply to meet physically, but not necessarily. The context could imply you meet online. I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".
Encontrar
- prnl. Dicho de dos o más personas o cosas: Hallarse y concurrir juntas a un mismo lugar.
You could understand that this could be a virtual space, but the first meaning of encontrar (to find), still carries strong connotations with this word. After all, you don't say "let's find each other somewhere" as you say "let's meet each other somewhere".
The option "quedemos/quedarse" could be another good option to imply "to meet somehow".
edited Oct 3 at 18:40
answered Oct 3 at 18:13
Diegoâ¦
32.9k1060115
32.9k1060115
I meant meet physically
â nylypej
Oct 3 at 18:16
I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".-- why? how else can you meet a person you've never seen? in person, physically
â nylypej
Oct 3 at 18:17
add a comment |Â
I meant meet physically
â nylypej
Oct 3 at 18:16
I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person".-- why? how else can you meet a person you've never seen? in person, physically
â nylypej
Oct 3 at 18:17
I meant meet physically
â nylypej
Oct 3 at 18:16
I meant meet physically
â nylypej
Oct 3 at 18:16
I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person". -- why? how else can you meet a person you've never seen? in person, physicallyâ nylypej
Oct 3 at 18:17
I would not use "Encontrémonos/encontrarse" because this one could imply "to meet in person". -- why? how else can you meet a person you've never seen? in person, physicallyâ nylypej
Oct 3 at 18:17
add a comment |Â
up vote
0
down vote
I don't know about other places, and I'm also not certain this is still up to date, but some years ago there was a standard code phrase for this:
ÿQuieres tomar un café?
or
Vamos a tomar un café, ÿsÃÂ?
If it's vaguely in the future:
Vamos a ponernos de acuerdo para tomar un café un dÃÂa de estos.
It was analogous to the opening move in a chess game. The invitation for coffee was the opening gambit.
I deliverately said: LET'S MEET! NOT "LET'S HAVE A COFFEE"!
â nylypej
Oct 4 at 2:00
@nylypej - Well, your title says, "an invitation to a date." Which I interpret as two people who are potentially interested in romance, taking a first somewhat formal step towards that. Maybe my answer didn't explain clearly: this code language ("tomar un café") has nothing to do with the actual coffee -- it's a symbolic phrase that means something other than what the words add up to, or even what the observable actions add up to. What it really means is, the first small step in a potential courtship.
â aparente001
2 days ago
yeah, but I missed "not"
â nylypej
2 days ago
add a comment |Â
up vote
0
down vote
I don't know about other places, and I'm also not certain this is still up to date, but some years ago there was a standard code phrase for this:
ÿQuieres tomar un café?
or
Vamos a tomar un café, ÿsÃÂ?
If it's vaguely in the future:
Vamos a ponernos de acuerdo para tomar un café un dÃÂa de estos.
It was analogous to the opening move in a chess game. The invitation for coffee was the opening gambit.
I deliverately said: LET'S MEET! NOT "LET'S HAVE A COFFEE"!
â nylypej
Oct 4 at 2:00
@nylypej - Well, your title says, "an invitation to a date." Which I interpret as two people who are potentially interested in romance, taking a first somewhat formal step towards that. Maybe my answer didn't explain clearly: this code language ("tomar un café") has nothing to do with the actual coffee -- it's a symbolic phrase that means something other than what the words add up to, or even what the observable actions add up to. What it really means is, the first small step in a potential courtship.
â aparente001
2 days ago
yeah, but I missed "not"
â nylypej
2 days ago
add a comment |Â
up vote
0
down vote
up vote
0
down vote
I don't know about other places, and I'm also not certain this is still up to date, but some years ago there was a standard code phrase for this:
ÿQuieres tomar un café?
or
Vamos a tomar un café, ÿsÃÂ?
If it's vaguely in the future:
Vamos a ponernos de acuerdo para tomar un café un dÃÂa de estos.
It was analogous to the opening move in a chess game. The invitation for coffee was the opening gambit.
I don't know about other places, and I'm also not certain this is still up to date, but some years ago there was a standard code phrase for this:
ÿQuieres tomar un café?
or
Vamos a tomar un café, ÿsÃÂ?
If it's vaguely in the future:
Vamos a ponernos de acuerdo para tomar un café un dÃÂa de estos.
It was analogous to the opening move in a chess game. The invitation for coffee was the opening gambit.
edited Oct 4 at 0:58
answered Oct 4 at 0:49
aparente001
5,17531226
5,17531226
I deliverately said: LET'S MEET! NOT "LET'S HAVE A COFFEE"!
â nylypej
Oct 4 at 2:00
@nylypej - Well, your title says, "an invitation to a date." Which I interpret as two people who are potentially interested in romance, taking a first somewhat formal step towards that. Maybe my answer didn't explain clearly: this code language ("tomar un café") has nothing to do with the actual coffee -- it's a symbolic phrase that means something other than what the words add up to, or even what the observable actions add up to. What it really means is, the first small step in a potential courtship.
â aparente001
2 days ago
yeah, but I missed "not"
â nylypej
2 days ago
add a comment |Â
I deliverately said: LET'S MEET! NOT "LET'S HAVE A COFFEE"!
â nylypej
Oct 4 at 2:00
@nylypej - Well, your title says, "an invitation to a date." Which I interpret as two people who are potentially interested in romance, taking a first somewhat formal step towards that. Maybe my answer didn't explain clearly: this code language ("tomar un café") has nothing to do with the actual coffee -- it's a symbolic phrase that means something other than what the words add up to, or even what the observable actions add up to. What it really means is, the first small step in a potential courtship.
â aparente001
2 days ago
yeah, but I missed "not"
â nylypej
2 days ago
I deliverately said: LET'S MEET! NOT "LET'S HAVE A COFFEE"!
â nylypej
Oct 4 at 2:00
I deliverately said: LET'S MEET! NOT "LET'S HAVE A COFFEE"!
â nylypej
Oct 4 at 2:00
@nylypej - Well, your title says, "an invitation to a date." Which I interpret as two people who are potentially interested in romance, taking a first somewhat formal step towards that. Maybe my answer didn't explain clearly: this code language ("tomar un café") has nothing to do with the actual coffee -- it's a symbolic phrase that means something other than what the words add up to, or even what the observable actions add up to. What it really means is, the first small step in a potential courtship.
â aparente001
2 days ago
@nylypej - Well, your title says, "an invitation to a date." Which I interpret as two people who are potentially interested in romance, taking a first somewhat formal step towards that. Maybe my answer didn't explain clearly: this code language ("tomar un café") has nothing to do with the actual coffee -- it's a symbolic phrase that means something other than what the words add up to, or even what the observable actions add up to. What it really means is, the first small step in a potential courtship.
â aparente001
2 days ago
yeah, but I missed "not"
â nylypej
2 days ago
yeah, but I missed "not"
â nylypej
2 days ago
add a comment |Â
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f27535%2fhow-to-say-lets-meet-as-an-invitation-to-a-date%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
There's also "cuadrar"
â aris
yesterday