Is “fuffa” the correct translation for “fluff”?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
I was given "fuffa" as translation for "fluff" and then while double-checking it using Google translator, I was shocked that it showed me "fuffa" as "crap".
The context it was used was:
Ultimately, it’s difficult to separate the fluff
Infine, è difficile separare la fuffa
By the way, is "fuffa" a bad word? (una parolaccia?)
word-meaning word-usage meaning translation
add a comment |
I was given "fuffa" as translation for "fluff" and then while double-checking it using Google translator, I was shocked that it showed me "fuffa" as "crap".
The context it was used was:
Ultimately, it’s difficult to separate the fluff
Infine, è difficile separare la fuffa
By the way, is "fuffa" a bad word? (una parolaccia?)
word-meaning word-usage meaning translation
add a comment |
I was given "fuffa" as translation for "fluff" and then while double-checking it using Google translator, I was shocked that it showed me "fuffa" as "crap".
The context it was used was:
Ultimately, it’s difficult to separate the fluff
Infine, è difficile separare la fuffa
By the way, is "fuffa" a bad word? (una parolaccia?)
word-meaning word-usage meaning translation
I was given "fuffa" as translation for "fluff" and then while double-checking it using Google translator, I was shocked that it showed me "fuffa" as "crap".
The context it was used was:
Ultimately, it’s difficult to separate the fluff
Infine, è difficile separare la fuffa
By the way, is "fuffa" a bad word? (una parolaccia?)
word-meaning word-usage meaning translation
word-meaning word-usage meaning translation
edited Mar 14 at 8:25
abarisone
15.8k11542
15.8k11542
asked Mar 13 at 22:36
SkyWalkerSkyWalker
1734
1734
add a comment |
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
The translation of fuffa as fluff is correct,
it is the typical unaesthetic fluff (or lanugine in Italian) that forms on cloth and that is generally removed.
Moreover it is not considered a bad word at all but just a colloquial term.
The term is also used figuratively to indicate something which is in excess and consequently useless, with no consistency.
In a document, for example, the fuffa is a large amount of words that are written just to increase its length, without adding relevant content or information to it.
In an informal or colloquial context we use the term fuffarolo to describe an expert of something that cannot be precisely described, someone who’s capable to say a lot of words without saying nothing.
1
When I lived in Pisa we used the word "fuffa" as synonym of "nonsense". I don't know if it was a regional usage or if so from which region (I hung around a fairly heterogeneous crowd)
– Denis Nardin♦
Mar 14 at 9:27
add a comment |
@abarisone gave you a good answer (though I never heard the word fuffarolo, maybe it’s regional). I want to add that fuffa is not a bad word and you can use it in any context (of course if you told someone all you’re saying is fuffa, he/she may not take it too well)
Thank you for the extra bit of info :) much appreciated! yes I wanted to know whether "fuffa" was a bad word per se, because Google translate was translating it to English as "crap".
– SkyWalker
Mar 14 at 8:35
3
"crap" is a bit too harsh as a translation IMO :) as pointed in the answer, "fuffa" has a figurative meaning similar to "with no consistency"
– Riccardo De Contardi
Mar 14 at 8:42
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "524"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10337%2fis-fuffa-the-correct-translation-for-fluff%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
The translation of fuffa as fluff is correct,
it is the typical unaesthetic fluff (or lanugine in Italian) that forms on cloth and that is generally removed.
Moreover it is not considered a bad word at all but just a colloquial term.
The term is also used figuratively to indicate something which is in excess and consequently useless, with no consistency.
In a document, for example, the fuffa is a large amount of words that are written just to increase its length, without adding relevant content or information to it.
In an informal or colloquial context we use the term fuffarolo to describe an expert of something that cannot be precisely described, someone who’s capable to say a lot of words without saying nothing.
1
When I lived in Pisa we used the word "fuffa" as synonym of "nonsense". I don't know if it was a regional usage or if so from which region (I hung around a fairly heterogeneous crowd)
– Denis Nardin♦
Mar 14 at 9:27
add a comment |
The translation of fuffa as fluff is correct,
it is the typical unaesthetic fluff (or lanugine in Italian) that forms on cloth and that is generally removed.
Moreover it is not considered a bad word at all but just a colloquial term.
The term is also used figuratively to indicate something which is in excess and consequently useless, with no consistency.
In a document, for example, the fuffa is a large amount of words that are written just to increase its length, without adding relevant content or information to it.
In an informal or colloquial context we use the term fuffarolo to describe an expert of something that cannot be precisely described, someone who’s capable to say a lot of words without saying nothing.
1
When I lived in Pisa we used the word "fuffa" as synonym of "nonsense". I don't know if it was a regional usage or if so from which region (I hung around a fairly heterogeneous crowd)
– Denis Nardin♦
Mar 14 at 9:27
add a comment |
The translation of fuffa as fluff is correct,
it is the typical unaesthetic fluff (or lanugine in Italian) that forms on cloth and that is generally removed.
Moreover it is not considered a bad word at all but just a colloquial term.
The term is also used figuratively to indicate something which is in excess and consequently useless, with no consistency.
In a document, for example, the fuffa is a large amount of words that are written just to increase its length, without adding relevant content or information to it.
In an informal or colloquial context we use the term fuffarolo to describe an expert of something that cannot be precisely described, someone who’s capable to say a lot of words without saying nothing.
The translation of fuffa as fluff is correct,
it is the typical unaesthetic fluff (or lanugine in Italian) that forms on cloth and that is generally removed.
Moreover it is not considered a bad word at all but just a colloquial term.
The term is also used figuratively to indicate something which is in excess and consequently useless, with no consistency.
In a document, for example, the fuffa is a large amount of words that are written just to increase its length, without adding relevant content or information to it.
In an informal or colloquial context we use the term fuffarolo to describe an expert of something that cannot be precisely described, someone who’s capable to say a lot of words without saying nothing.
edited Mar 14 at 12:36
answered Mar 14 at 6:03
abarisoneabarisone
15.8k11542
15.8k11542
1
When I lived in Pisa we used the word "fuffa" as synonym of "nonsense". I don't know if it was a regional usage or if so from which region (I hung around a fairly heterogeneous crowd)
– Denis Nardin♦
Mar 14 at 9:27
add a comment |
1
When I lived in Pisa we used the word "fuffa" as synonym of "nonsense". I don't know if it was a regional usage or if so from which region (I hung around a fairly heterogeneous crowd)
– Denis Nardin♦
Mar 14 at 9:27
1
1
When I lived in Pisa we used the word "fuffa" as synonym of "nonsense". I don't know if it was a regional usage or if so from which region (I hung around a fairly heterogeneous crowd)
– Denis Nardin♦
Mar 14 at 9:27
When I lived in Pisa we used the word "fuffa" as synonym of "nonsense". I don't know if it was a regional usage or if so from which region (I hung around a fairly heterogeneous crowd)
– Denis Nardin♦
Mar 14 at 9:27
add a comment |
@abarisone gave you a good answer (though I never heard the word fuffarolo, maybe it’s regional). I want to add that fuffa is not a bad word and you can use it in any context (of course if you told someone all you’re saying is fuffa, he/she may not take it too well)
Thank you for the extra bit of info :) much appreciated! yes I wanted to know whether "fuffa" was a bad word per se, because Google translate was translating it to English as "crap".
– SkyWalker
Mar 14 at 8:35
3
"crap" is a bit too harsh as a translation IMO :) as pointed in the answer, "fuffa" has a figurative meaning similar to "with no consistency"
– Riccardo De Contardi
Mar 14 at 8:42
add a comment |
@abarisone gave you a good answer (though I never heard the word fuffarolo, maybe it’s regional). I want to add that fuffa is not a bad word and you can use it in any context (of course if you told someone all you’re saying is fuffa, he/she may not take it too well)
Thank you for the extra bit of info :) much appreciated! yes I wanted to know whether "fuffa" was a bad word per se, because Google translate was translating it to English as "crap".
– SkyWalker
Mar 14 at 8:35
3
"crap" is a bit too harsh as a translation IMO :) as pointed in the answer, "fuffa" has a figurative meaning similar to "with no consistency"
– Riccardo De Contardi
Mar 14 at 8:42
add a comment |
@abarisone gave you a good answer (though I never heard the word fuffarolo, maybe it’s regional). I want to add that fuffa is not a bad word and you can use it in any context (of course if you told someone all you’re saying is fuffa, he/she may not take it too well)
@abarisone gave you a good answer (though I never heard the word fuffarolo, maybe it’s regional). I want to add that fuffa is not a bad word and you can use it in any context (of course if you told someone all you’re saying is fuffa, he/she may not take it too well)
answered Mar 14 at 8:08
useruser
27314
27314
Thank you for the extra bit of info :) much appreciated! yes I wanted to know whether "fuffa" was a bad word per se, because Google translate was translating it to English as "crap".
– SkyWalker
Mar 14 at 8:35
3
"crap" is a bit too harsh as a translation IMO :) as pointed in the answer, "fuffa" has a figurative meaning similar to "with no consistency"
– Riccardo De Contardi
Mar 14 at 8:42
add a comment |
Thank you for the extra bit of info :) much appreciated! yes I wanted to know whether "fuffa" was a bad word per se, because Google translate was translating it to English as "crap".
– SkyWalker
Mar 14 at 8:35
3
"crap" is a bit too harsh as a translation IMO :) as pointed in the answer, "fuffa" has a figurative meaning similar to "with no consistency"
– Riccardo De Contardi
Mar 14 at 8:42
Thank you for the extra bit of info :) much appreciated! yes I wanted to know whether "fuffa" was a bad word per se, because Google translate was translating it to English as "crap".
– SkyWalker
Mar 14 at 8:35
Thank you for the extra bit of info :) much appreciated! yes I wanted to know whether "fuffa" was a bad word per se, because Google translate was translating it to English as "crap".
– SkyWalker
Mar 14 at 8:35
3
3
"crap" is a bit too harsh as a translation IMO :) as pointed in the answer, "fuffa" has a figurative meaning similar to "with no consistency"
– Riccardo De Contardi
Mar 14 at 8:42
"crap" is a bit too harsh as a translation IMO :) as pointed in the answer, "fuffa" has a figurative meaning similar to "with no consistency"
– Riccardo De Contardi
Mar 14 at 8:42
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10337%2fis-fuffa-the-correct-translation-for-fluff%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown