Use of the dative on inscriptions

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP












18















On the Bundestag building, the inscription reads "dem deutschen Volke", the German people. It is in the dative case. Why is the nominative case "das deutsches Volk" not used?










share|improve this question



















  • 4





    Nominativ would be das deutsche Volk

    – Stef
    Jan 28 at 7:38






  • 4





    "Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

    – Trilarion
    Jan 28 at 11:15











  • Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:56






  • 4





    @cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

    – Stef
    Jan 28 at 12:19






  • 1





    @cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

    – Stef
    Jan 28 at 12:28















18















On the Bundestag building, the inscription reads "dem deutschen Volke", the German people. It is in the dative case. Why is the nominative case "das deutsches Volk" not used?










share|improve this question



















  • 4





    Nominativ would be das deutsche Volk

    – Stef
    Jan 28 at 7:38






  • 4





    "Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

    – Trilarion
    Jan 28 at 11:15











  • Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:56






  • 4





    @cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

    – Stef
    Jan 28 at 12:19






  • 1





    @cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

    – Stef
    Jan 28 at 12:28













18












18








18








On the Bundestag building, the inscription reads "dem deutschen Volke", the German people. It is in the dative case. Why is the nominative case "das deutsches Volk" not used?










share|improve this question
















On the Bundestag building, the inscription reads "dem deutschen Volke", the German people. It is in the dative case. Why is the nominative case "das deutsches Volk" not used?







dative grammar-identification






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Jan 28 at 20:51









Wrzlprmft

18.3k445111




18.3k445111










asked Jan 28 at 0:45









Paul ShepherdPaul Shepherd

963




963







  • 4





    Nominativ would be das deutsche Volk

    – Stef
    Jan 28 at 7:38






  • 4





    "Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

    – Trilarion
    Jan 28 at 11:15











  • Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:56






  • 4





    @cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

    – Stef
    Jan 28 at 12:19






  • 1





    @cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

    – Stef
    Jan 28 at 12:28












  • 4





    Nominativ would be das deutsche Volk

    – Stef
    Jan 28 at 7:38






  • 4





    "Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

    – Trilarion
    Jan 28 at 11:15











  • Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:56






  • 4





    @cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

    – Stef
    Jan 28 at 12:19






  • 1





    @cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

    – Stef
    Jan 28 at 12:28







4




4





Nominativ would be das deutsche Volk

– Stef
Jan 28 at 7:38





Nominativ would be das deutsche Volk

– Stef
Jan 28 at 7:38




4




4





"Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

– Trilarion
Jan 28 at 11:15





"Why the downvotes?" I didn't downvote, but I guess that in all questions of type "Why is XXX not used?" one should motivate why XXX should be used. The nominative case would mean "The German people", which would not make much sense in German nor in English. It would have even been better just to ask why there is the dative there.

– Trilarion
Jan 28 at 11:15













Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

– cbeleites
Jan 28 at 11:56





Here's an example for a nominative goo.gl/maps/vBb8xaYzSs92: "Otto-Hahn-Bau der Freien Universität": nominative name of the building "Otto-Hahn-Bau" with a genitive "der Freien Universität" (building belongs to free university) (could be a dative as well - dative and genitive are indistinguishable - but I read it as denoting ownership by genitive rather than a dedication by dative). (I'd have thought there's a sign at the Bundeskanzleramt saying so - but didn't find an image)

– cbeleites
Jan 28 at 11:56




4




4





@cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

– Stef
Jan 28 at 12:19





@cbeleites: "Dem deutschen Volke" is not a building name (its name would be Reichstag here) but a dedication. Such a dedication could be anywhere, not only at buildings (typically at monuments).

– Stef
Jan 28 at 12:19




1




1





@cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

– Stef
Jan 28 at 12:28





@cbeleites: OK, didn't see this comment. Just wanted to prevent this thread from getting side-tracked.

– Stef
Jan 28 at 12:28










4 Answers
4






active

oldest

votes


















22














For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.






share|improve this answer


















  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    Jan 28 at 14:23



















18














It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.






share|improve this answer




















  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    Jan 29 at 0:00



















14














This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).






share|improve this answer




















  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:51






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    Jan 28 at 15:56












  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    Jan 29 at 17:12











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    Jan 29 at 18:32











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    Jan 29 at 18:46


















-2














it's the same dative case as:



to whom it may concern ...






share|improve this answer


















  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    Jan 28 at 17:47











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    Jan 28 at 21:52










Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "253"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f49105%2fuse-of-the-dative-on-inscriptions%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























4 Answers
4






active

oldest

votes








4 Answers
4






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









22














For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.






share|improve this answer


















  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    Jan 28 at 14:23
















22














For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.






share|improve this answer


















  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    Jan 28 at 14:23














22












22








22







For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.






share|improve this answer













For the same reason you use to in an English dedication:




To my father




You wouldn't just put 'My father', since you're telling us who you are dedicating the book to, not what it is.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Jan 28 at 11:14









sgfsgf

1,551317




1,551317







  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    Jan 28 at 14:23













  • 1





    Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

    – Peter A. Schneider
    Jan 28 at 14:23








1




1





Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

– Peter A. Schneider
Jan 28 at 14:23






Very good. This is the exact equivalent one would expect on a building in America or GB: "To the American/British People", short for [[This building is] dedicated] to the American/British people." Similar to a toast: "To our health."

– Peter A. Schneider
Jan 28 at 14:23












18














It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.






share|improve this answer




















  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    Jan 29 at 0:00
















18














It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.






share|improve this answer




















  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    Jan 29 at 0:00














18












18








18







It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.






share|improve this answer















It's an ellipsis of




„Dieses Parlament ist dem deutschen Volk gewidmet“ (This parliament is dedicated to the German people).




Widmen requires a dativ object in German.



See here for a detailed article about this inscription (unfortunately in German only).



Similar typical inscriptions are "Dem Gedenken an ...", "Den Opfern von ..." usw.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Jan 28 at 11:49

























answered Jan 28 at 7:37









StefStef

8608




8608







  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    Jan 29 at 0:00













  • 1





    I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

    – Siddhartha
    Jan 29 at 0:00








1




1





I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

– Siddhartha
Jan 29 at 0:00






I have a hard time memorizing dativ verbs, so I try to rationalize why they are dativ. In this case, to dedicate is dativ it seems because there is an implied subject - someone must have done the dedication. So, This parliament is dedicated to the German people becomes 'We' (subject) dedicate 'this parliament' (direct object) to the German people (indirect object) and therefore, dem is used.

– Siddhartha
Jan 29 at 0:00












14














This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).






share|improve this answer




















  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:51






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    Jan 28 at 15:56












  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    Jan 29 at 17:12











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    Jan 29 at 18:32











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    Jan 29 at 18:46















14














This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).






share|improve this answer




















  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:51






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    Jan 28 at 15:56












  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    Jan 29 at 17:12











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    Jan 29 at 18:32











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    Jan 29 at 18:46













14












14








14







This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).






share|improve this answer















This is what's called a dativus finalis



It tends to denote purpose and thus means "this is for [the benefit of] the German people".



Latin knew the same notion, an example would be "tibi laetitiae", meaning something along the lines of "for your enjoyment".



A simple nominative wouldn't transport this meaning (rather, it wouldn't transport much meaning on a building).







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Jan 28 at 15:58

























answered Jan 28 at 8:32









tofrotofro

42.6k142129




42.6k142129







  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:51






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    Jan 28 at 15:56












  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    Jan 29 at 17:12











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    Jan 29 at 18:32











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    Jan 29 at 18:46












  • 1





    "A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

    – cbeleites
    Jan 28 at 11:51






  • 3





    @cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

    – tofro
    Jan 28 at 15:56












  • -1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

    – sgf
    Jan 29 at 17:12











  • @sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

    – tofro
    Jan 29 at 18:32











  • @tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

    – sgf
    Jan 29 at 18:46







1




1





"A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

– cbeleites
Jan 28 at 11:51





"A simple nominative wouldn't [...] transport much meaning on a building" The nominative would transport the meaning "this is the name of the building". So in this case, it would be "Reichstag".

– cbeleites
Jan 28 at 11:51




3




3





@cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

– tofro
Jan 28 at 15:56






@cbeleites Well obviously "Das deutsche Volk" would be the nominative inscription, which doesn't make a lot of sense to write onto a building.

– tofro
Jan 28 at 15:56














-1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

– sgf
Jan 29 at 17:12





-1. Only the Latin case is a dativus finalis, consisting of two datives tibi "to you" and laetitiae "to/for health". Try recasting the Latin in your own paraphrase of purpose: "This for the benefit of you for the benefit of health"?! Note that tibi is the dative of "you", not the dative of the possessive pronoun (which would be tuae).

– sgf
Jan 29 at 17:12













@sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

– tofro
Jan 29 at 18:32





@sgf I'm not getting your point. Are you assuming laetitiae is a dative? And, no, laetitia does not translate to "health".

– tofro
Jan 29 at 18:32













@tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

– sgf
Jan 29 at 18:46





@tofro ah woops, of course laetitia is "enjoyment". But yes, I'm assuming laetitiae is a dative. Genitive would make no sense, and two datives are required for a dativus finalis.

– sgf
Jan 29 at 18:46











-2














it's the same dative case as:



to whom it may concern ...






share|improve this answer


















  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    Jan 28 at 17:47











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    Jan 28 at 21:52















-2














it's the same dative case as:



to whom it may concern ...






share|improve this answer


















  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    Jan 28 at 17:47











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    Jan 28 at 21:52













-2












-2








-2







it's the same dative case as:



to whom it may concern ...






share|improve this answer













it's the same dative case as:



to whom it may concern ...







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Jan 28 at 11:22









Albrecht HügliAlbrecht Hügli

787112




787112







  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    Jan 28 at 17:47











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    Jan 28 at 21:52












  • 4





    No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

    – tofro
    Jan 28 at 17:47











  • I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

    – Albrecht Hügli
    Jan 28 at 21:52







4




4





No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

– tofro
Jan 28 at 17:47





No, it's not. The dative in to whom it may concern is caused by the preposition "to". That is something entirely different than a free-standing dative. Note it's not "zu dem deutschen Volke" on the Reichstag.

– tofro
Jan 28 at 17:47













I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

– Albrecht Hügli
Jan 28 at 21:52





I disagree. I have chosen this term to show that "dem deutschen Volke (gewidmet)" is an abbreviation like "to whom it may concern ..." . Whom is the pronoun for Volk, Vater and others ...The verb in this case might be "addressed" and could even be: the next song is "dedicated" to whom it may concern. The difference is only that in German you had to use the accusative (an wen, für wen).

– Albrecht Hügli
Jan 28 at 21:52

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f49105%2fuse-of-the-dative-on-inscriptions%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown






Popular posts from this blog

How to check contact read email or not when send email to Individual?

Bahrain

Postfix configuration issue with fips on centos 7; mailgun relay