Mi Amore? Is this correct?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
I want to know if I put Mi Amore on a sign would it be understood as My Love? I understand that there is a proper way to say it but would it be grossly bad grammar?
grammar translation english-comparison
add a comment |
I want to know if I put Mi Amore on a sign would it be understood as My Love? I understand that there is a proper way to say it but would it be grossly bad grammar?
grammar translation english-comparison
3
Welcome to Italian.SE! Have you tried looking in a dictionary before asking? And what would be the context (is it a salutation, an epithet, something else?)
– Denis Nardin♦
Feb 2 at 6:46
add a comment |
I want to know if I put Mi Amore on a sign would it be understood as My Love? I understand that there is a proper way to say it but would it be grossly bad grammar?
grammar translation english-comparison
I want to know if I put Mi Amore on a sign would it be understood as My Love? I understand that there is a proper way to say it but would it be grossly bad grammar?
grammar translation english-comparison
grammar translation english-comparison
edited Feb 2 at 4:10
Muze
asked Feb 2 at 4:02
MuzeMuze
1085
1085
3
Welcome to Italian.SE! Have you tried looking in a dictionary before asking? And what would be the context (is it a salutation, an epithet, something else?)
– Denis Nardin♦
Feb 2 at 6:46
add a comment |
3
Welcome to Italian.SE! Have you tried looking in a dictionary before asking? And what would be the context (is it a salutation, an epithet, something else?)
– Denis Nardin♦
Feb 2 at 6:46
3
3
Welcome to Italian.SE! Have you tried looking in a dictionary before asking? And what would be the context (is it a salutation, an epithet, something else?)
– Denis Nardin♦
Feb 2 at 6:46
Welcome to Italian.SE! Have you tried looking in a dictionary before asking? And what would be the context (is it a salutation, an epithet, something else?)
– Denis Nardin♦
Feb 2 at 6:46
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
The correct translation depends, unsurprisingly, from context. The following is a rough set of indications, with the caveat that there no absolute rules, just guidelines
If you want to use it as an epithet (e.g. "I miss you, my love, and I cannot bear to be apart from you") the correct translation is Amore mio
If you want to use it as a noun (e.g. "My love for you has never dimmed"), then I would use Il mio amore (note the presence of the article in front and the different order of the words)
Mi Amore is not correct Italian. It sounds like some weird mix of Italian and Spanish to me.
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– Denis Nardin♦
Feb 5 at 16:19
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "524"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10228%2fmi-amore-is-this-correct%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
The correct translation depends, unsurprisingly, from context. The following is a rough set of indications, with the caveat that there no absolute rules, just guidelines
If you want to use it as an epithet (e.g. "I miss you, my love, and I cannot bear to be apart from you") the correct translation is Amore mio
If you want to use it as a noun (e.g. "My love for you has never dimmed"), then I would use Il mio amore (note the presence of the article in front and the different order of the words)
Mi Amore is not correct Italian. It sounds like some weird mix of Italian and Spanish to me.
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– Denis Nardin♦
Feb 5 at 16:19
add a comment |
The correct translation depends, unsurprisingly, from context. The following is a rough set of indications, with the caveat that there no absolute rules, just guidelines
If you want to use it as an epithet (e.g. "I miss you, my love, and I cannot bear to be apart from you") the correct translation is Amore mio
If you want to use it as a noun (e.g. "My love for you has never dimmed"), then I would use Il mio amore (note the presence of the article in front and the different order of the words)
Mi Amore is not correct Italian. It sounds like some weird mix of Italian and Spanish to me.
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– Denis Nardin♦
Feb 5 at 16:19
add a comment |
The correct translation depends, unsurprisingly, from context. The following is a rough set of indications, with the caveat that there no absolute rules, just guidelines
If you want to use it as an epithet (e.g. "I miss you, my love, and I cannot bear to be apart from you") the correct translation is Amore mio
If you want to use it as a noun (e.g. "My love for you has never dimmed"), then I would use Il mio amore (note the presence of the article in front and the different order of the words)
Mi Amore is not correct Italian. It sounds like some weird mix of Italian and Spanish to me.
The correct translation depends, unsurprisingly, from context. The following is a rough set of indications, with the caveat that there no absolute rules, just guidelines
If you want to use it as an epithet (e.g. "I miss you, my love, and I cannot bear to be apart from you") the correct translation is Amore mio
If you want to use it as a noun (e.g. "My love for you has never dimmed"), then I would use Il mio amore (note the presence of the article in front and the different order of the words)
Mi Amore is not correct Italian. It sounds like some weird mix of Italian and Spanish to me.
answered Feb 2 at 6:53
Denis Nardin♦Denis Nardin
6,57821438
6,57821438
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– Denis Nardin♦
Feb 5 at 16:19
add a comment |
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– Denis Nardin♦
Feb 5 at 16:19
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– Denis Nardin♦
Feb 5 at 16:19
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
– Denis Nardin♦
Feb 5 at 16:19
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10228%2fmi-amore-is-this-correct%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
3
Welcome to Italian.SE! Have you tried looking in a dictionary before asking? And what would be the context (is it a salutation, an epithet, something else?)
– Denis Nardin♦
Feb 2 at 6:46