Does this translation make sense?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
3
down vote
favorite
I am in charge of a professional chiropractic fraternity, and I would like to have coins made with the Latin version of "sincere fellowship in chiropractic medicine" on the coin. This is the best I have come up with. Does this make sense?
sincera in communione medicina chiropractic
classical-latin translation-check english-to-latin-translation motto
New contributor
add a comment |Â
up vote
3
down vote
favorite
I am in charge of a professional chiropractic fraternity, and I would like to have coins made with the Latin version of "sincere fellowship in chiropractic medicine" on the coin. This is the best I have come up with. Does this make sense?
sincera in communione medicina chiropractic
classical-latin translation-check english-to-latin-translation motto
New contributor
add a comment |Â
up vote
3
down vote
favorite
up vote
3
down vote
favorite
I am in charge of a professional chiropractic fraternity, and I would like to have coins made with the Latin version of "sincere fellowship in chiropractic medicine" on the coin. This is the best I have come up with. Does this make sense?
sincera in communione medicina chiropractic
classical-latin translation-check english-to-latin-translation motto
New contributor
I am in charge of a professional chiropractic fraternity, and I would like to have coins made with the Latin version of "sincere fellowship in chiropractic medicine" on the coin. This is the best I have come up with. Does this make sense?
sincera in communione medicina chiropractic
classical-latin translation-check english-to-latin-translation motto
classical-latin translation-check english-to-latin-translation motto
New contributor
New contributor
edited 4 hours ago
Joonas Ilmavirtaâ¦
43.9k1056251
43.9k1056251
New contributor
asked 4 hours ago
Max Gatzke
161
161
New contributor
New contributor
add a comment |Â
add a comment |Â
1 Answer
1
active
oldest
votes
up vote
3
down vote
The suggestion you gave is the one given by Google Translate, and it does make very little sense.
Google Translate is very unreliable with Latin, and should as a matter of principle never be trusted.
A much better translation is often obtained by looking up the words one by one in any online Latin dictionary.
If it is anything important, please always check the translation with someone who knows Latin.
The first and most important step is to find the correct words.
Here is a suggestion:
fellowship: A good word for a fellowship, association, union, community, or society is societas. The word communio does not seem to refer to an organization, at least not as clearly as societas.
chiropractic medicine: A good general word for medicine is ars medicina or simply medicina. To specify that it's the chiropractical kind of medicine, an adjective is needed. Although it is almost certainly not classical Latin, the (originally Greek) adjective chiropractica seems appropriate.
sincere: Perhaps fidelis would be appropriate? It means trusty, sincere, or faithful. There is also sincerus, but it doesn't seem to be very close to the English "sincere".
Putting all of this together with the correct forms gives:
sincere fellowship in chiropractic medicine
societas fidelis in medicina chiropractica
add a comment |Â
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
3
down vote
The suggestion you gave is the one given by Google Translate, and it does make very little sense.
Google Translate is very unreliable with Latin, and should as a matter of principle never be trusted.
A much better translation is often obtained by looking up the words one by one in any online Latin dictionary.
If it is anything important, please always check the translation with someone who knows Latin.
The first and most important step is to find the correct words.
Here is a suggestion:
fellowship: A good word for a fellowship, association, union, community, or society is societas. The word communio does not seem to refer to an organization, at least not as clearly as societas.
chiropractic medicine: A good general word for medicine is ars medicina or simply medicina. To specify that it's the chiropractical kind of medicine, an adjective is needed. Although it is almost certainly not classical Latin, the (originally Greek) adjective chiropractica seems appropriate.
sincere: Perhaps fidelis would be appropriate? It means trusty, sincere, or faithful. There is also sincerus, but it doesn't seem to be very close to the English "sincere".
Putting all of this together with the correct forms gives:
sincere fellowship in chiropractic medicine
societas fidelis in medicina chiropractica
add a comment |Â
up vote
3
down vote
The suggestion you gave is the one given by Google Translate, and it does make very little sense.
Google Translate is very unreliable with Latin, and should as a matter of principle never be trusted.
A much better translation is often obtained by looking up the words one by one in any online Latin dictionary.
If it is anything important, please always check the translation with someone who knows Latin.
The first and most important step is to find the correct words.
Here is a suggestion:
fellowship: A good word for a fellowship, association, union, community, or society is societas. The word communio does not seem to refer to an organization, at least not as clearly as societas.
chiropractic medicine: A good general word for medicine is ars medicina or simply medicina. To specify that it's the chiropractical kind of medicine, an adjective is needed. Although it is almost certainly not classical Latin, the (originally Greek) adjective chiropractica seems appropriate.
sincere: Perhaps fidelis would be appropriate? It means trusty, sincere, or faithful. There is also sincerus, but it doesn't seem to be very close to the English "sincere".
Putting all of this together with the correct forms gives:
sincere fellowship in chiropractic medicine
societas fidelis in medicina chiropractica
add a comment |Â
up vote
3
down vote
up vote
3
down vote
The suggestion you gave is the one given by Google Translate, and it does make very little sense.
Google Translate is very unreliable with Latin, and should as a matter of principle never be trusted.
A much better translation is often obtained by looking up the words one by one in any online Latin dictionary.
If it is anything important, please always check the translation with someone who knows Latin.
The first and most important step is to find the correct words.
Here is a suggestion:
fellowship: A good word for a fellowship, association, union, community, or society is societas. The word communio does not seem to refer to an organization, at least not as clearly as societas.
chiropractic medicine: A good general word for medicine is ars medicina or simply medicina. To specify that it's the chiropractical kind of medicine, an adjective is needed. Although it is almost certainly not classical Latin, the (originally Greek) adjective chiropractica seems appropriate.
sincere: Perhaps fidelis would be appropriate? It means trusty, sincere, or faithful. There is also sincerus, but it doesn't seem to be very close to the English "sincere".
Putting all of this together with the correct forms gives:
sincere fellowship in chiropractic medicine
societas fidelis in medicina chiropractica
The suggestion you gave is the one given by Google Translate, and it does make very little sense.
Google Translate is very unreliable with Latin, and should as a matter of principle never be trusted.
A much better translation is often obtained by looking up the words one by one in any online Latin dictionary.
If it is anything important, please always check the translation with someone who knows Latin.
The first and most important step is to find the correct words.
Here is a suggestion:
fellowship: A good word for a fellowship, association, union, community, or society is societas. The word communio does not seem to refer to an organization, at least not as clearly as societas.
chiropractic medicine: A good general word for medicine is ars medicina or simply medicina. To specify that it's the chiropractical kind of medicine, an adjective is needed. Although it is almost certainly not classical Latin, the (originally Greek) adjective chiropractica seems appropriate.
sincere: Perhaps fidelis would be appropriate? It means trusty, sincere, or faithful. There is also sincerus, but it doesn't seem to be very close to the English "sincere".
Putting all of this together with the correct forms gives:
sincere fellowship in chiropractic medicine
societas fidelis in medicina chiropractica
edited 2 hours ago
Rafael
5,6672937
5,6672937
answered 3 hours ago
Joonas Ilmavirtaâ¦
43.9k1056251
43.9k1056251
add a comment |Â
add a comment |Â
Max Gatzke is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Max Gatzke is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Max Gatzke is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Max Gatzke is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f7437%2fdoes-this-translation-make-sense%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password