Why does âKrabbenâ mean shrimp?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
21
down vote
favorite
I was in a pizza place in Bad Herrenalb (in Baden-Württemberg) the other day, and I ordered a pizza that included "Krabben". I like crab, so I ordered it, only to find that it came covered with shrimp.
My dictionary says that Krabbe means crab, and that Krabben is the plural. So how did I end up with a pizza full of shrimp instead?
meaning
 |Â
show 13 more comments
up vote
21
down vote
favorite
I was in a pizza place in Bad Herrenalb (in Baden-Württemberg) the other day, and I ordered a pizza that included "Krabben". I like crab, so I ordered it, only to find that it came covered with shrimp.
My dictionary says that Krabbe means crab, and that Krabben is the plural. So how did I end up with a pizza full of shrimp instead?
meaning
24
At the rim of nowhere from the sea you should probably not expect too much of expertise in seafood - at least not on a pizza ;)
â Takkatâ¦
Aug 21 at 12:56
4
Could you put a picture of the thing you want to eat in the question? I have an inkling that that what you want is normally not available on pizza.
â Thorsten S.
Aug 21 at 15:04
3
@Kyralessa Is "sea bugs" an official term for shrimps somewhere? I can not find it on my dictionaries.
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:19
5
@Kyralessa So you are complaining about ambiguous terms and don't use well-defined terms yourself? Tststs :D
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:37
6
This question should be made more factual. there is no objective reason to describe some type of food as "disgusting", it doesn't add to the question and is unnecessary.
â Polygnome
Aug 21 at 17:33
 |Â
show 13 more comments
up vote
21
down vote
favorite
up vote
21
down vote
favorite
I was in a pizza place in Bad Herrenalb (in Baden-Württemberg) the other day, and I ordered a pizza that included "Krabben". I like crab, so I ordered it, only to find that it came covered with shrimp.
My dictionary says that Krabbe means crab, and that Krabben is the plural. So how did I end up with a pizza full of shrimp instead?
meaning
I was in a pizza place in Bad Herrenalb (in Baden-Württemberg) the other day, and I ordered a pizza that included "Krabben". I like crab, so I ordered it, only to find that it came covered with shrimp.
My dictionary says that Krabbe means crab, and that Krabben is the plural. So how did I end up with a pizza full of shrimp instead?
meaning
meaning
edited Aug 22 at 18:38
asked Aug 21 at 11:33
Kyralessa
335311
335311
24
At the rim of nowhere from the sea you should probably not expect too much of expertise in seafood - at least not on a pizza ;)
â Takkatâ¦
Aug 21 at 12:56
4
Could you put a picture of the thing you want to eat in the question? I have an inkling that that what you want is normally not available on pizza.
â Thorsten S.
Aug 21 at 15:04
3
@Kyralessa Is "sea bugs" an official term for shrimps somewhere? I can not find it on my dictionaries.
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:19
5
@Kyralessa So you are complaining about ambiguous terms and don't use well-defined terms yourself? Tststs :D
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:37
6
This question should be made more factual. there is no objective reason to describe some type of food as "disgusting", it doesn't add to the question and is unnecessary.
â Polygnome
Aug 21 at 17:33
 |Â
show 13 more comments
24
At the rim of nowhere from the sea you should probably not expect too much of expertise in seafood - at least not on a pizza ;)
â Takkatâ¦
Aug 21 at 12:56
4
Could you put a picture of the thing you want to eat in the question? I have an inkling that that what you want is normally not available on pizza.
â Thorsten S.
Aug 21 at 15:04
3
@Kyralessa Is "sea bugs" an official term for shrimps somewhere? I can not find it on my dictionaries.
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:19
5
@Kyralessa So you are complaining about ambiguous terms and don't use well-defined terms yourself? Tststs :D
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:37
6
This question should be made more factual. there is no objective reason to describe some type of food as "disgusting", it doesn't add to the question and is unnecessary.
â Polygnome
Aug 21 at 17:33
24
24
At the rim of nowhere from the sea you should probably not expect too much of expertise in seafood - at least not on a pizza ;)
â Takkatâ¦
Aug 21 at 12:56
At the rim of nowhere from the sea you should probably not expect too much of expertise in seafood - at least not on a pizza ;)
â Takkatâ¦
Aug 21 at 12:56
4
4
Could you put a picture of the thing you want to eat in the question? I have an inkling that that what you want is normally not available on pizza.
â Thorsten S.
Aug 21 at 15:04
Could you put a picture of the thing you want to eat in the question? I have an inkling that that what you want is normally not available on pizza.
â Thorsten S.
Aug 21 at 15:04
3
3
@Kyralessa Is "sea bugs" an official term for shrimps somewhere? I can not find it on my dictionaries.
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:19
@Kyralessa Is "sea bugs" an official term for shrimps somewhere? I can not find it on my dictionaries.
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:19
5
5
@Kyralessa So you are complaining about ambiguous terms and don't use well-defined terms yourself? Tststs :D
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:37
@Kyralessa So you are complaining about ambiguous terms and don't use well-defined terms yourself? Tststs :D
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:37
6
6
This question should be made more factual. there is no objective reason to describe some type of food as "disgusting", it doesn't add to the question and is unnecessary.
â Polygnome
Aug 21 at 17:33
This question should be made more factual. there is no objective reason to describe some type of food as "disgusting", it doesn't add to the question and is unnecessary.
â Polygnome
Aug 21 at 17:33
 |Â
show 13 more comments
3 Answers
3
active
oldest
votes
up vote
40
down vote
accepted
Ok, the short guide to crustaceans seafood in Germany.
Unfortunately the usage of Krabben (crab/shrimp), Krebs (crab), Garnelen (shrimp) and so in German reduce biologists to tears. It is ambigous and often wrong from the view of biology.
Also the english equivalents of crab, crayfish, shrimps or lobster are not exactly 1:1 translateable because of different meanings. In German, e.g. Krebs is both used for zodiac sign, the illness and a specific kind of crustaceans.
Nordsee-Garnele (even officially Nordsee-Krabbe), Porren, Granat, Krevetten (Crangon crangon).
This is what you get normally if you order "Krabben" or "Garnelen" on a pizza. It is widely used for literally everything as you can see in the German wikipedia page.).
Lou Stejskal, CC BY-SA 2.0 2016-08-17
Public Domain, 2018-03-18
Gambas, Riesengarnele (mostly Litopenaeus vannamei)
Germans use the Spanish word "Gambas" normally to describe big shrimps aka king prawns. It is very unspecified, only length counts, they should be at least 6cm long.
Types:
White-Tiger Garnele (Litopenaeus vannamei), in English whiteleg shrimp or king prawn.
Xufanc, CC BY-SA 3.0, 2011-11-30Eismeer-Garnele, Grönlandkrabbe (Pandalus borealis), in English northern prawn.
Alaska Fischeries, Public Domain, 2011-09-14Argentinische Rotgarnele (Pleoticus muelleri, auch Langostinos Patagonicos), in English argentine red shrimp.
Assianir, CC BY-SA 4.0, 2015-06-02
Black-Tiger Garnele, Black-Tiger Shrimp (Penaeus monodon)
An alternative to the Nordsee-Garnele it is marketed as Black-Tiger Garnele/Shrimp (yes, the English is unchanged in Germany), it is also offered on pizza. In English giant tiger prawn or Asian-tiger shrimp.
GFDL, 2008-11-10
Scampi, Kaisergranat, Hummerkrabbe (Nephrops norvegicus)
They are both known as "Scampi" or "Kaisergranat" (rare) in Germany.
Allegedly extremely delicious, they are shrimps which are found in luxury restaurants. There have been several incidences where restaurants in Hamburg have served cheaper shrimps despite being explicitly ordered Scampi. In English they are known as Scampi or Norway Lobster
Public domain, 2010-06-07
Taschenkrebs, Knieper (Cancer pagurus)
Despite being called a Krebs, it is actually a crab. This is the typical real crab fished in the North Sea, almost exclusively used for this purpose; the people on Heligoland call them "Knieper" (Pincher). It's very delicious and in Heligoland it is in fact used for pizza, the so-called "Knieper pizza" In English it is the brown crab.
Hans Hillewaert, CC BY-SA 4.0, 2006-03-06
Krebs, Flusskrebs (river crayfish), Edelkrebs (Astacus astacus)
This is what Germans know as archetypical Krebs (crab). It you want Krebs, this is normally what you get (Because this crab is getting rare, another Astacus species, the Galizischer Sumpfkrebs (Astacus leptodactylus) from Eastern Europe is quite often used).
Dragon187, CC BY-SA 3.0, 2011-07-01
Hummer, Europäischer Hummer (Homarus gammarus)
Like the Krebs, this is the archetype of a German Hummer (lobster). They are caught near Heligoland, but served everywhere in Germany. In English common lobster
Bart Braun, Public Domain, 2017-10-22
Königskrabbe (king's crab), Kamtschatkakrabbe, Monsterkrabbe(Paralithodes camtschaticus)
Sure it is possible in German to get it wrong the other way round: The Königskrabbe is in reality a Krebs. While not native in vicinity of Germany (it is bred in the Barents Sea in northern Scandinavia), it is still widely used in restaurants here. In English it is the red king crab.
National Oceanic and Atmospheric Administration, Public Domain
Languste, Europäische/Gewöhnliche Languste (Palinurus elephas)
The archetypical Languste for Germans, it is mostly caught in the Mediterranean Sea. In English spiny lobster or red lobster.
Georges Jansoone, CC BY-SA 3.0, 2009-05-09
Interesting! It surprises me, since very little of this confusion exists in Dutch. Shrimps are garnalen, crabs are krab. No one would ever use one to mean the other.
â Confusion
Aug 23 at 8:55
@Confusion I disagree. The Dutch word for the Cancer zodiac sign is, wait for it, kreeft, 'lobster'.
â Bakabaka
Aug 23 at 8:58
add a comment |Â
up vote
30
down vote
Krabbe can mean
prawn
crab
shrimp
according to my dictionary, so all is well.
To a German, Krabben is equivalent to Nordsee-Krabben, which means shrimp. I have never seen any pizza come with crab (= Krebs) on it, actually.
Usually, what might be on it are either shrimp (Nordsee-Krabben, which you called sea bugs) or prawns - the latter, however, would be called Garnelen then.
As to your question why - the only valid answer is "because that's how it is".
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
â Takkatâ¦
Aug 21 at 20:02
@Takkat looks like some comments -- especially by Kyralessa -- were lost, when the conversation was moved to the chat. Just FYI.
â scienceponder
Aug 21 at 21:16
@scienceponder thank you for the notice. The comments are not lost. User Kyralessa chose to have a different user name in chat.
â Takkatâ¦
Aug 22 at 5:26
"Krebs" und "Krabbe" scheinen von "krabbeln" zu stammen. Es ist denkbar, dass die Namen schon immer regional unterschiedlich verwendet wurden und die offizielle Enigung, was Krebse und was Krabben seien erst später getroffen wurde
â npst
Aug 22 at 15:24
add a comment |Â
up vote
1
down vote
Biologically, Krebs means any crustacean (crabs, shirmp, prawns, lobsters etc.).
In common language usage, a Krebs is a crab. Krabbe is another word used for crabs as well.
Now, in cuisine, Krabbe also refers to shrimp, which are actually named Garnelen
add a comment |Â
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
40
down vote
accepted
Ok, the short guide to crustaceans seafood in Germany.
Unfortunately the usage of Krabben (crab/shrimp), Krebs (crab), Garnelen (shrimp) and so in German reduce biologists to tears. It is ambigous and often wrong from the view of biology.
Also the english equivalents of crab, crayfish, shrimps or lobster are not exactly 1:1 translateable because of different meanings. In German, e.g. Krebs is both used for zodiac sign, the illness and a specific kind of crustaceans.
Nordsee-Garnele (even officially Nordsee-Krabbe), Porren, Granat, Krevetten (Crangon crangon).
This is what you get normally if you order "Krabben" or "Garnelen" on a pizza. It is widely used for literally everything as you can see in the German wikipedia page.).
Lou Stejskal, CC BY-SA 2.0 2016-08-17
Public Domain, 2018-03-18
Gambas, Riesengarnele (mostly Litopenaeus vannamei)
Germans use the Spanish word "Gambas" normally to describe big shrimps aka king prawns. It is very unspecified, only length counts, they should be at least 6cm long.
Types:
White-Tiger Garnele (Litopenaeus vannamei), in English whiteleg shrimp or king prawn.
Xufanc, CC BY-SA 3.0, 2011-11-30Eismeer-Garnele, Grönlandkrabbe (Pandalus borealis), in English northern prawn.
Alaska Fischeries, Public Domain, 2011-09-14Argentinische Rotgarnele (Pleoticus muelleri, auch Langostinos Patagonicos), in English argentine red shrimp.
Assianir, CC BY-SA 4.0, 2015-06-02
Black-Tiger Garnele, Black-Tiger Shrimp (Penaeus monodon)
An alternative to the Nordsee-Garnele it is marketed as Black-Tiger Garnele/Shrimp (yes, the English is unchanged in Germany), it is also offered on pizza. In English giant tiger prawn or Asian-tiger shrimp.
GFDL, 2008-11-10
Scampi, Kaisergranat, Hummerkrabbe (Nephrops norvegicus)
They are both known as "Scampi" or "Kaisergranat" (rare) in Germany.
Allegedly extremely delicious, they are shrimps which are found in luxury restaurants. There have been several incidences where restaurants in Hamburg have served cheaper shrimps despite being explicitly ordered Scampi. In English they are known as Scampi or Norway Lobster
Public domain, 2010-06-07
Taschenkrebs, Knieper (Cancer pagurus)
Despite being called a Krebs, it is actually a crab. This is the typical real crab fished in the North Sea, almost exclusively used for this purpose; the people on Heligoland call them "Knieper" (Pincher). It's very delicious and in Heligoland it is in fact used for pizza, the so-called "Knieper pizza" In English it is the brown crab.
Hans Hillewaert, CC BY-SA 4.0, 2006-03-06
Krebs, Flusskrebs (river crayfish), Edelkrebs (Astacus astacus)
This is what Germans know as archetypical Krebs (crab). It you want Krebs, this is normally what you get (Because this crab is getting rare, another Astacus species, the Galizischer Sumpfkrebs (Astacus leptodactylus) from Eastern Europe is quite often used).
Dragon187, CC BY-SA 3.0, 2011-07-01
Hummer, Europäischer Hummer (Homarus gammarus)
Like the Krebs, this is the archetype of a German Hummer (lobster). They are caught near Heligoland, but served everywhere in Germany. In English common lobster
Bart Braun, Public Domain, 2017-10-22
Königskrabbe (king's crab), Kamtschatkakrabbe, Monsterkrabbe(Paralithodes camtschaticus)
Sure it is possible in German to get it wrong the other way round: The Königskrabbe is in reality a Krebs. While not native in vicinity of Germany (it is bred in the Barents Sea in northern Scandinavia), it is still widely used in restaurants here. In English it is the red king crab.
National Oceanic and Atmospheric Administration, Public Domain
Languste, Europäische/Gewöhnliche Languste (Palinurus elephas)
The archetypical Languste for Germans, it is mostly caught in the Mediterranean Sea. In English spiny lobster or red lobster.
Georges Jansoone, CC BY-SA 3.0, 2009-05-09
Interesting! It surprises me, since very little of this confusion exists in Dutch. Shrimps are garnalen, crabs are krab. No one would ever use one to mean the other.
â Confusion
Aug 23 at 8:55
@Confusion I disagree. The Dutch word for the Cancer zodiac sign is, wait for it, kreeft, 'lobster'.
â Bakabaka
Aug 23 at 8:58
add a comment |Â
up vote
40
down vote
accepted
Ok, the short guide to crustaceans seafood in Germany.
Unfortunately the usage of Krabben (crab/shrimp), Krebs (crab), Garnelen (shrimp) and so in German reduce biologists to tears. It is ambigous and often wrong from the view of biology.
Also the english equivalents of crab, crayfish, shrimps or lobster are not exactly 1:1 translateable because of different meanings. In German, e.g. Krebs is both used for zodiac sign, the illness and a specific kind of crustaceans.
Nordsee-Garnele (even officially Nordsee-Krabbe), Porren, Granat, Krevetten (Crangon crangon).
This is what you get normally if you order "Krabben" or "Garnelen" on a pizza. It is widely used for literally everything as you can see in the German wikipedia page.).
Lou Stejskal, CC BY-SA 2.0 2016-08-17
Public Domain, 2018-03-18
Gambas, Riesengarnele (mostly Litopenaeus vannamei)
Germans use the Spanish word "Gambas" normally to describe big shrimps aka king prawns. It is very unspecified, only length counts, they should be at least 6cm long.
Types:
White-Tiger Garnele (Litopenaeus vannamei), in English whiteleg shrimp or king prawn.
Xufanc, CC BY-SA 3.0, 2011-11-30Eismeer-Garnele, Grönlandkrabbe (Pandalus borealis), in English northern prawn.
Alaska Fischeries, Public Domain, 2011-09-14Argentinische Rotgarnele (Pleoticus muelleri, auch Langostinos Patagonicos), in English argentine red shrimp.
Assianir, CC BY-SA 4.0, 2015-06-02
Black-Tiger Garnele, Black-Tiger Shrimp (Penaeus monodon)
An alternative to the Nordsee-Garnele it is marketed as Black-Tiger Garnele/Shrimp (yes, the English is unchanged in Germany), it is also offered on pizza. In English giant tiger prawn or Asian-tiger shrimp.
GFDL, 2008-11-10
Scampi, Kaisergranat, Hummerkrabbe (Nephrops norvegicus)
They are both known as "Scampi" or "Kaisergranat" (rare) in Germany.
Allegedly extremely delicious, they are shrimps which are found in luxury restaurants. There have been several incidences where restaurants in Hamburg have served cheaper shrimps despite being explicitly ordered Scampi. In English they are known as Scampi or Norway Lobster
Public domain, 2010-06-07
Taschenkrebs, Knieper (Cancer pagurus)
Despite being called a Krebs, it is actually a crab. This is the typical real crab fished in the North Sea, almost exclusively used for this purpose; the people on Heligoland call them "Knieper" (Pincher). It's very delicious and in Heligoland it is in fact used for pizza, the so-called "Knieper pizza" In English it is the brown crab.
Hans Hillewaert, CC BY-SA 4.0, 2006-03-06
Krebs, Flusskrebs (river crayfish), Edelkrebs (Astacus astacus)
This is what Germans know as archetypical Krebs (crab). It you want Krebs, this is normally what you get (Because this crab is getting rare, another Astacus species, the Galizischer Sumpfkrebs (Astacus leptodactylus) from Eastern Europe is quite often used).
Dragon187, CC BY-SA 3.0, 2011-07-01
Hummer, Europäischer Hummer (Homarus gammarus)
Like the Krebs, this is the archetype of a German Hummer (lobster). They are caught near Heligoland, but served everywhere in Germany. In English common lobster
Bart Braun, Public Domain, 2017-10-22
Königskrabbe (king's crab), Kamtschatkakrabbe, Monsterkrabbe(Paralithodes camtschaticus)
Sure it is possible in German to get it wrong the other way round: The Königskrabbe is in reality a Krebs. While not native in vicinity of Germany (it is bred in the Barents Sea in northern Scandinavia), it is still widely used in restaurants here. In English it is the red king crab.
National Oceanic and Atmospheric Administration, Public Domain
Languste, Europäische/Gewöhnliche Languste (Palinurus elephas)
The archetypical Languste for Germans, it is mostly caught in the Mediterranean Sea. In English spiny lobster or red lobster.
Georges Jansoone, CC BY-SA 3.0, 2009-05-09
Interesting! It surprises me, since very little of this confusion exists in Dutch. Shrimps are garnalen, crabs are krab. No one would ever use one to mean the other.
â Confusion
Aug 23 at 8:55
@Confusion I disagree. The Dutch word for the Cancer zodiac sign is, wait for it, kreeft, 'lobster'.
â Bakabaka
Aug 23 at 8:58
add a comment |Â
up vote
40
down vote
accepted
up vote
40
down vote
accepted
Ok, the short guide to crustaceans seafood in Germany.
Unfortunately the usage of Krabben (crab/shrimp), Krebs (crab), Garnelen (shrimp) and so in German reduce biologists to tears. It is ambigous and often wrong from the view of biology.
Also the english equivalents of crab, crayfish, shrimps or lobster are not exactly 1:1 translateable because of different meanings. In German, e.g. Krebs is both used for zodiac sign, the illness and a specific kind of crustaceans.
Nordsee-Garnele (even officially Nordsee-Krabbe), Porren, Granat, Krevetten (Crangon crangon).
This is what you get normally if you order "Krabben" or "Garnelen" on a pizza. It is widely used for literally everything as you can see in the German wikipedia page.).
Lou Stejskal, CC BY-SA 2.0 2016-08-17
Public Domain, 2018-03-18
Gambas, Riesengarnele (mostly Litopenaeus vannamei)
Germans use the Spanish word "Gambas" normally to describe big shrimps aka king prawns. It is very unspecified, only length counts, they should be at least 6cm long.
Types:
White-Tiger Garnele (Litopenaeus vannamei), in English whiteleg shrimp or king prawn.
Xufanc, CC BY-SA 3.0, 2011-11-30Eismeer-Garnele, Grönlandkrabbe (Pandalus borealis), in English northern prawn.
Alaska Fischeries, Public Domain, 2011-09-14Argentinische Rotgarnele (Pleoticus muelleri, auch Langostinos Patagonicos), in English argentine red shrimp.
Assianir, CC BY-SA 4.0, 2015-06-02
Black-Tiger Garnele, Black-Tiger Shrimp (Penaeus monodon)
An alternative to the Nordsee-Garnele it is marketed as Black-Tiger Garnele/Shrimp (yes, the English is unchanged in Germany), it is also offered on pizza. In English giant tiger prawn or Asian-tiger shrimp.
GFDL, 2008-11-10
Scampi, Kaisergranat, Hummerkrabbe (Nephrops norvegicus)
They are both known as "Scampi" or "Kaisergranat" (rare) in Germany.
Allegedly extremely delicious, they are shrimps which are found in luxury restaurants. There have been several incidences where restaurants in Hamburg have served cheaper shrimps despite being explicitly ordered Scampi. In English they are known as Scampi or Norway Lobster
Public domain, 2010-06-07
Taschenkrebs, Knieper (Cancer pagurus)
Despite being called a Krebs, it is actually a crab. This is the typical real crab fished in the North Sea, almost exclusively used for this purpose; the people on Heligoland call them "Knieper" (Pincher). It's very delicious and in Heligoland it is in fact used for pizza, the so-called "Knieper pizza" In English it is the brown crab.
Hans Hillewaert, CC BY-SA 4.0, 2006-03-06
Krebs, Flusskrebs (river crayfish), Edelkrebs (Astacus astacus)
This is what Germans know as archetypical Krebs (crab). It you want Krebs, this is normally what you get (Because this crab is getting rare, another Astacus species, the Galizischer Sumpfkrebs (Astacus leptodactylus) from Eastern Europe is quite often used).
Dragon187, CC BY-SA 3.0, 2011-07-01
Hummer, Europäischer Hummer (Homarus gammarus)
Like the Krebs, this is the archetype of a German Hummer (lobster). They are caught near Heligoland, but served everywhere in Germany. In English common lobster
Bart Braun, Public Domain, 2017-10-22
Königskrabbe (king's crab), Kamtschatkakrabbe, Monsterkrabbe(Paralithodes camtschaticus)
Sure it is possible in German to get it wrong the other way round: The Königskrabbe is in reality a Krebs. While not native in vicinity of Germany (it is bred in the Barents Sea in northern Scandinavia), it is still widely used in restaurants here. In English it is the red king crab.
National Oceanic and Atmospheric Administration, Public Domain
Languste, Europäische/Gewöhnliche Languste (Palinurus elephas)
The archetypical Languste for Germans, it is mostly caught in the Mediterranean Sea. In English spiny lobster or red lobster.
Georges Jansoone, CC BY-SA 3.0, 2009-05-09
Ok, the short guide to crustaceans seafood in Germany.
Unfortunately the usage of Krabben (crab/shrimp), Krebs (crab), Garnelen (shrimp) and so in German reduce biologists to tears. It is ambigous and often wrong from the view of biology.
Also the english equivalents of crab, crayfish, shrimps or lobster are not exactly 1:1 translateable because of different meanings. In German, e.g. Krebs is both used for zodiac sign, the illness and a specific kind of crustaceans.
Nordsee-Garnele (even officially Nordsee-Krabbe), Porren, Granat, Krevetten (Crangon crangon).
This is what you get normally if you order "Krabben" or "Garnelen" on a pizza. It is widely used for literally everything as you can see in the German wikipedia page.).
Lou Stejskal, CC BY-SA 2.0 2016-08-17
Public Domain, 2018-03-18
Gambas, Riesengarnele (mostly Litopenaeus vannamei)
Germans use the Spanish word "Gambas" normally to describe big shrimps aka king prawns. It is very unspecified, only length counts, they should be at least 6cm long.
Types:
White-Tiger Garnele (Litopenaeus vannamei), in English whiteleg shrimp or king prawn.
Xufanc, CC BY-SA 3.0, 2011-11-30Eismeer-Garnele, Grönlandkrabbe (Pandalus borealis), in English northern prawn.
Alaska Fischeries, Public Domain, 2011-09-14Argentinische Rotgarnele (Pleoticus muelleri, auch Langostinos Patagonicos), in English argentine red shrimp.
Assianir, CC BY-SA 4.0, 2015-06-02
Black-Tiger Garnele, Black-Tiger Shrimp (Penaeus monodon)
An alternative to the Nordsee-Garnele it is marketed as Black-Tiger Garnele/Shrimp (yes, the English is unchanged in Germany), it is also offered on pizza. In English giant tiger prawn or Asian-tiger shrimp.
GFDL, 2008-11-10
Scampi, Kaisergranat, Hummerkrabbe (Nephrops norvegicus)
They are both known as "Scampi" or "Kaisergranat" (rare) in Germany.
Allegedly extremely delicious, they are shrimps which are found in luxury restaurants. There have been several incidences where restaurants in Hamburg have served cheaper shrimps despite being explicitly ordered Scampi. In English they are known as Scampi or Norway Lobster
Public domain, 2010-06-07
Taschenkrebs, Knieper (Cancer pagurus)
Despite being called a Krebs, it is actually a crab. This is the typical real crab fished in the North Sea, almost exclusively used for this purpose; the people on Heligoland call them "Knieper" (Pincher). It's very delicious and in Heligoland it is in fact used for pizza, the so-called "Knieper pizza" In English it is the brown crab.
Hans Hillewaert, CC BY-SA 4.0, 2006-03-06
Krebs, Flusskrebs (river crayfish), Edelkrebs (Astacus astacus)
This is what Germans know as archetypical Krebs (crab). It you want Krebs, this is normally what you get (Because this crab is getting rare, another Astacus species, the Galizischer Sumpfkrebs (Astacus leptodactylus) from Eastern Europe is quite often used).
Dragon187, CC BY-SA 3.0, 2011-07-01
Hummer, Europäischer Hummer (Homarus gammarus)
Like the Krebs, this is the archetype of a German Hummer (lobster). They are caught near Heligoland, but served everywhere in Germany. In English common lobster
Bart Braun, Public Domain, 2017-10-22
Königskrabbe (king's crab), Kamtschatkakrabbe, Monsterkrabbe(Paralithodes camtschaticus)
Sure it is possible in German to get it wrong the other way round: The Königskrabbe is in reality a Krebs. While not native in vicinity of Germany (it is bred in the Barents Sea in northern Scandinavia), it is still widely used in restaurants here. In English it is the red king crab.
National Oceanic and Atmospheric Administration, Public Domain
Languste, Europäische/Gewöhnliche Languste (Palinurus elephas)
The archetypical Languste for Germans, it is mostly caught in the Mediterranean Sea. In English spiny lobster or red lobster.
Georges Jansoone, CC BY-SA 3.0, 2009-05-09
edited Aug 22 at 20:02
answered Aug 21 at 16:22
Thorsten S.
846510
846510
Interesting! It surprises me, since very little of this confusion exists in Dutch. Shrimps are garnalen, crabs are krab. No one would ever use one to mean the other.
â Confusion
Aug 23 at 8:55
@Confusion I disagree. The Dutch word for the Cancer zodiac sign is, wait for it, kreeft, 'lobster'.
â Bakabaka
Aug 23 at 8:58
add a comment |Â
Interesting! It surprises me, since very little of this confusion exists in Dutch. Shrimps are garnalen, crabs are krab. No one would ever use one to mean the other.
â Confusion
Aug 23 at 8:55
@Confusion I disagree. The Dutch word for the Cancer zodiac sign is, wait for it, kreeft, 'lobster'.
â Bakabaka
Aug 23 at 8:58
Interesting! It surprises me, since very little of this confusion exists in Dutch. Shrimps are garnalen, crabs are krab. No one would ever use one to mean the other.
â Confusion
Aug 23 at 8:55
Interesting! It surprises me, since very little of this confusion exists in Dutch. Shrimps are garnalen, crabs are krab. No one would ever use one to mean the other.
â Confusion
Aug 23 at 8:55
@Confusion I disagree. The Dutch word for the Cancer zodiac sign is, wait for it, kreeft, 'lobster'.
â Bakabaka
Aug 23 at 8:58
@Confusion I disagree. The Dutch word for the Cancer zodiac sign is, wait for it, kreeft, 'lobster'.
â Bakabaka
Aug 23 at 8:58
add a comment |Â
up vote
30
down vote
Krabbe can mean
prawn
crab
shrimp
according to my dictionary, so all is well.
To a German, Krabben is equivalent to Nordsee-Krabben, which means shrimp. I have never seen any pizza come with crab (= Krebs) on it, actually.
Usually, what might be on it are either shrimp (Nordsee-Krabben, which you called sea bugs) or prawns - the latter, however, would be called Garnelen then.
As to your question why - the only valid answer is "because that's how it is".
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
â Takkatâ¦
Aug 21 at 20:02
@Takkat looks like some comments -- especially by Kyralessa -- were lost, when the conversation was moved to the chat. Just FYI.
â scienceponder
Aug 21 at 21:16
@scienceponder thank you for the notice. The comments are not lost. User Kyralessa chose to have a different user name in chat.
â Takkatâ¦
Aug 22 at 5:26
"Krebs" und "Krabbe" scheinen von "krabbeln" zu stammen. Es ist denkbar, dass die Namen schon immer regional unterschiedlich verwendet wurden und die offizielle Enigung, was Krebse und was Krabben seien erst später getroffen wurde
â npst
Aug 22 at 15:24
add a comment |Â
up vote
30
down vote
Krabbe can mean
prawn
crab
shrimp
according to my dictionary, so all is well.
To a German, Krabben is equivalent to Nordsee-Krabben, which means shrimp. I have never seen any pizza come with crab (= Krebs) on it, actually.
Usually, what might be on it are either shrimp (Nordsee-Krabben, which you called sea bugs) or prawns - the latter, however, would be called Garnelen then.
As to your question why - the only valid answer is "because that's how it is".
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
â Takkatâ¦
Aug 21 at 20:02
@Takkat looks like some comments -- especially by Kyralessa -- were lost, when the conversation was moved to the chat. Just FYI.
â scienceponder
Aug 21 at 21:16
@scienceponder thank you for the notice. The comments are not lost. User Kyralessa chose to have a different user name in chat.
â Takkatâ¦
Aug 22 at 5:26
"Krebs" und "Krabbe" scheinen von "krabbeln" zu stammen. Es ist denkbar, dass die Namen schon immer regional unterschiedlich verwendet wurden und die offizielle Enigung, was Krebse und was Krabben seien erst später getroffen wurde
â npst
Aug 22 at 15:24
add a comment |Â
up vote
30
down vote
up vote
30
down vote
Krabbe can mean
prawn
crab
shrimp
according to my dictionary, so all is well.
To a German, Krabben is equivalent to Nordsee-Krabben, which means shrimp. I have never seen any pizza come with crab (= Krebs) on it, actually.
Usually, what might be on it are either shrimp (Nordsee-Krabben, which you called sea bugs) or prawns - the latter, however, would be called Garnelen then.
As to your question why - the only valid answer is "because that's how it is".
Krabbe can mean
prawn
crab
shrimp
according to my dictionary, so all is well.
To a German, Krabben is equivalent to Nordsee-Krabben, which means shrimp. I have never seen any pizza come with crab (= Krebs) on it, actually.
Usually, what might be on it are either shrimp (Nordsee-Krabben, which you called sea bugs) or prawns - the latter, however, would be called Garnelen then.
As to your question why - the only valid answer is "because that's how it is".
edited Aug 21 at 11:51
answered Aug 21 at 11:38
Thorsten Dittmar
14.6k1544
14.6k1544
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
â Takkatâ¦
Aug 21 at 20:02
@Takkat looks like some comments -- especially by Kyralessa -- were lost, when the conversation was moved to the chat. Just FYI.
â scienceponder
Aug 21 at 21:16
@scienceponder thank you for the notice. The comments are not lost. User Kyralessa chose to have a different user name in chat.
â Takkatâ¦
Aug 22 at 5:26
"Krebs" und "Krabbe" scheinen von "krabbeln" zu stammen. Es ist denkbar, dass die Namen schon immer regional unterschiedlich verwendet wurden und die offizielle Enigung, was Krebse und was Krabben seien erst später getroffen wurde
â npst
Aug 22 at 15:24
add a comment |Â
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
â Takkatâ¦
Aug 21 at 20:02
@Takkat looks like some comments -- especially by Kyralessa -- were lost, when the conversation was moved to the chat. Just FYI.
â scienceponder
Aug 21 at 21:16
@scienceponder thank you for the notice. The comments are not lost. User Kyralessa chose to have a different user name in chat.
â Takkatâ¦
Aug 22 at 5:26
"Krebs" und "Krabbe" scheinen von "krabbeln" zu stammen. Es ist denkbar, dass die Namen schon immer regional unterschiedlich verwendet wurden und die offizielle Enigung, was Krebse und was Krabben seien erst später getroffen wurde
â npst
Aug 22 at 15:24
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
â Takkatâ¦
Aug 21 at 20:02
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
â Takkatâ¦
Aug 21 at 20:02
@Takkat looks like some comments -- especially by Kyralessa -- were lost, when the conversation was moved to the chat. Just FYI.
â scienceponder
Aug 21 at 21:16
@Takkat looks like some comments -- especially by Kyralessa -- were lost, when the conversation was moved to the chat. Just FYI.
â scienceponder
Aug 21 at 21:16
@scienceponder thank you for the notice. The comments are not lost. User Kyralessa chose to have a different user name in chat.
â Takkatâ¦
Aug 22 at 5:26
@scienceponder thank you for the notice. The comments are not lost. User Kyralessa chose to have a different user name in chat.
â Takkatâ¦
Aug 22 at 5:26
"Krebs" und "Krabbe" scheinen von "krabbeln" zu stammen. Es ist denkbar, dass die Namen schon immer regional unterschiedlich verwendet wurden und die offizielle Enigung, was Krebse und was Krabben seien erst später getroffen wurde
â npst
Aug 22 at 15:24
"Krebs" und "Krabbe" scheinen von "krabbeln" zu stammen. Es ist denkbar, dass die Namen schon immer regional unterschiedlich verwendet wurden und die offizielle Enigung, was Krebse und was Krabben seien erst später getroffen wurde
â npst
Aug 22 at 15:24
add a comment |Â
up vote
1
down vote
Biologically, Krebs means any crustacean (crabs, shirmp, prawns, lobsters etc.).
In common language usage, a Krebs is a crab. Krabbe is another word used for crabs as well.
Now, in cuisine, Krabbe also refers to shrimp, which are actually named Garnelen
add a comment |Â
up vote
1
down vote
Biologically, Krebs means any crustacean (crabs, shirmp, prawns, lobsters etc.).
In common language usage, a Krebs is a crab. Krabbe is another word used for crabs as well.
Now, in cuisine, Krabbe also refers to shrimp, which are actually named Garnelen
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
Biologically, Krebs means any crustacean (crabs, shirmp, prawns, lobsters etc.).
In common language usage, a Krebs is a crab. Krabbe is another word used for crabs as well.
Now, in cuisine, Krabbe also refers to shrimp, which are actually named Garnelen
Biologically, Krebs means any crustacean (crabs, shirmp, prawns, lobsters etc.).
In common language usage, a Krebs is a crab. Krabbe is another word used for crabs as well.
Now, in cuisine, Krabbe also refers to shrimp, which are actually named Garnelen
answered Aug 22 at 19:49
Adrian
2,253412
2,253412
add a comment |Â
add a comment |Â
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f46525%2fwhy-does-krabben-mean-shrimp%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
24
At the rim of nowhere from the sea you should probably not expect too much of expertise in seafood - at least not on a pizza ;)
â Takkatâ¦
Aug 21 at 12:56
4
Could you put a picture of the thing you want to eat in the question? I have an inkling that that what you want is normally not available on pizza.
â Thorsten S.
Aug 21 at 15:04
3
@Kyralessa Is "sea bugs" an official term for shrimps somewhere? I can not find it on my dictionaries.
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:19
5
@Kyralessa So you are complaining about ambiguous terms and don't use well-defined terms yourself? Tststs :D
â Marzipanherz
Aug 21 at 15:37
6
This question should be made more factual. there is no objective reason to describe some type of food as "disgusting", it doesn't add to the question and is unnecessary.
â Polygnome
Aug 21 at 17:33