Why is Rob translated as 롭이 instead of 로비?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP












1















According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.










share|improve this question



















  • 1





    Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

    – Coconut
    Mar 16 at 7:17
















1















According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.










share|improve this question



















  • 1





    Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

    – Coconut
    Mar 16 at 7:17














1












1








1








According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.










share|improve this question
















According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.







translation names






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Mar 19 at 9:07









topo morto

8,34341264




8,34341264










asked Mar 16 at 4:00









ZurielZuriel

1061




1061







  • 1





    Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

    – Coconut
    Mar 16 at 7:17













  • 1





    Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

    – Coconut
    Mar 16 at 7:17








1




1





Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

– Coconut
Mar 16 at 7:17






Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

– Coconut
Mar 16 at 7:17











2 Answers
2






active

oldest

votes


















2














In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




  • 저: I(polite)


  • -는: topic marker

  • 롭: Rob


  • -이(다): descriptive postposition


  • -에요: descriptive ending(polite)





share|improve this answer
































    1














    Someone already commented but if i expand that sentence,



    it is actually




    저 + 는 + 롭 + 이에요




    So Rob is 롭 In korean.



    That's how we change English sound to Korean in general.



    And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)






    share|improve this answer























      Your Answer








      StackExchange.ready(function()
      var channelOptions =
      tags: "".split(" "),
      id: "654"
      ;
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function()
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
      StackExchange.using("snippets", function()
      createEditor();
      );

      else
      createEditor();

      );

      function createEditor()
      StackExchange.prepareEditor(
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader:
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      ,
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      );



      );













      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function ()
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fkorean.stackexchange.com%2fquestions%2f5159%2fwhy-is-rob-translated-as-%25eb%25a1%25ad%25ec%259d%25b4-instead-of-%25eb%25a1%259c%25eb%25b9%2584%23new-answer', 'question_page');

      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      2














      In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



      The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



      The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




      • 저: I(polite)


      • -는: topic marker

      • 롭: Rob


      • -이(다): descriptive postposition


      • -에요: descriptive ending(polite)





      share|improve this answer





























        2














        In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



        The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



        The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




        • 저: I(polite)


        • -는: topic marker

        • 롭: Rob


        • -이(다): descriptive postposition


        • -에요: descriptive ending(polite)





        share|improve this answer



























          2












          2








          2







          In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



          The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



          The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




          • 저: I(polite)


          • -는: topic marker

          • 롭: Rob


          • -이(다): descriptive postposition


          • -에요: descriptive ending(polite)





          share|improve this answer















          In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



          The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



          The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




          • 저: I(polite)


          • -는: topic marker

          • 롭: Rob


          • -이(다): descriptive postposition


          • -에요: descriptive ending(polite)






          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Mar 16 at 11:20

























          answered Mar 16 at 9:24









          TaegyungTaegyung

          95613




          95613





















              1














              Someone already commented but if i expand that sentence,



              it is actually




              저 + 는 + 롭 + 이에요




              So Rob is 롭 In korean.



              That's how we change English sound to Korean in general.



              And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)






              share|improve this answer



























                1














                Someone already commented but if i expand that sentence,



                it is actually




                저 + 는 + 롭 + 이에요




                So Rob is 롭 In korean.



                That's how we change English sound to Korean in general.



                And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)






                share|improve this answer

























                  1












                  1








                  1







                  Someone already commented but if i expand that sentence,



                  it is actually




                  저 + 는 + 롭 + 이에요




                  So Rob is 롭 In korean.



                  That's how we change English sound to Korean in general.



                  And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)






                  share|improve this answer













                  Someone already commented but if i expand that sentence,



                  it is actually




                  저 + 는 + 롭 + 이에요




                  So Rob is 롭 In korean.



                  That's how we change English sound to Korean in general.



                  And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Mar 16 at 9:22









                  VictorVictor

                  312




                  312



























                      draft saved

                      draft discarded
















































                      Thanks for contributing an answer to Korean Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid


                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function ()
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fkorean.stackexchange.com%2fquestions%2f5159%2fwhy-is-rob-translated-as-%25eb%25a1%25ad%25ec%259d%25b4-instead-of-%25eb%25a1%259c%25eb%25b9%2584%23new-answer', 'question_page');

                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown






                      Popular posts from this blog

                      Peggy Mitchell

                      Palaiologos

                      The Forum (Inglewood, California)