How is כֹּרֵת בְּרִית interpreted as “make” instead of “cut”?

Multi tool use
Multi tool use

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP












3
















וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד (Exodus 34:10)




And Targum translates similarly:




"וַאֲמַר הָא אֲנָא גְזַר קְיַם"




Why כֹּרֵת relatively to the covenant end up being interpreted as "making" when it has always been used in the Tanakh in a sense of cutting off?










share|improve this question



















  • 2





    Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!

    – mbloch
    Mar 10 at 10:09












  • For example in English, you "cut" a check ...

    – Shalom
    Mar 10 at 10:22











  • I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.

    – DonielF
    Mar 10 at 17:53















3
















וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד (Exodus 34:10)




And Targum translates similarly:




"וַאֲמַר הָא אֲנָא גְזַר קְיַם"




Why כֹּרֵת relatively to the covenant end up being interpreted as "making" when it has always been used in the Tanakh in a sense of cutting off?










share|improve this question



















  • 2





    Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!

    – mbloch
    Mar 10 at 10:09












  • For example in English, you "cut" a check ...

    – Shalom
    Mar 10 at 10:22











  • I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.

    – DonielF
    Mar 10 at 17:53













3












3








3









וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד (Exodus 34:10)




And Targum translates similarly:




"וַאֲמַר הָא אֲנָא גְזַר קְיַם"




Why כֹּרֵת relatively to the covenant end up being interpreted as "making" when it has always been used in the Tanakh in a sense of cutting off?










share|improve this question

















וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד (Exodus 34:10)




And Targum translates similarly:




"וַאֲמַר הָא אֲנָא גְזַר קְיַם"




Why כֹּרֵת relatively to the covenant end up being interpreted as "making" when it has always been used in the Tanakh in a sense of cutting off?







language parashat-ki-tisa covenant






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Mar 10 at 16:04









Al Berko

6,4981529




6,4981529










asked Mar 10 at 9:18









Israel B.Israel B.

263




263







  • 2





    Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!

    – mbloch
    Mar 10 at 10:09












  • For example in English, you "cut" a check ...

    – Shalom
    Mar 10 at 10:22











  • I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.

    – DonielF
    Mar 10 at 17:53












  • 2





    Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!

    – mbloch
    Mar 10 at 10:09












  • For example in English, you "cut" a check ...

    – Shalom
    Mar 10 at 10:22











  • I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.

    – DonielF
    Mar 10 at 17:53







2




2





Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!

– mbloch
Mar 10 at 10:09






Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!

– mbloch
Mar 10 at 10:09














For example in English, you "cut" a check ...

– Shalom
Mar 10 at 10:22





For example in English, you "cut" a check ...

– Shalom
Mar 10 at 10:22













I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.

– DonielF
Mar 10 at 17:53





I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.

– DonielF
Mar 10 at 17:53










1 Answer
1






active

oldest

votes


















6














Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.



Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:




וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃



I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.




Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.






share|improve this answer

























  • And Brit bein habesarim

    – Lo ani
    Mar 10 at 12:27











  • You nailed it with the exact quote!

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:09











  • But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:11











  • @AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself

    – Moshe Steinberg
    Mar 10 at 17:23











  • @MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?

    – Al Berko
    Mar 10 at 17:31


















1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









6














Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.



Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:




וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃



I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.




Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.






share|improve this answer

























  • And Brit bein habesarim

    – Lo ani
    Mar 10 at 12:27











  • You nailed it with the exact quote!

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:09











  • But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:11











  • @AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself

    – Moshe Steinberg
    Mar 10 at 17:23











  • @MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?

    – Al Berko
    Mar 10 at 17:31















6














Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.



Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:




וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃



I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.




Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.






share|improve this answer

























  • And Brit bein habesarim

    – Lo ani
    Mar 10 at 12:27











  • You nailed it with the exact quote!

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:09











  • But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:11











  • @AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself

    – Moshe Steinberg
    Mar 10 at 17:23











  • @MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?

    – Al Berko
    Mar 10 at 17:31













6












6








6







Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.



Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:




וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃



I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.




Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.






share|improve this answer















Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.



Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:




וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃



I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.




Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Mar 10 at 16:59

























answered Mar 10 at 9:42









Joel KJoel K

14.7k22897




14.7k22897












  • And Brit bein habesarim

    – Lo ani
    Mar 10 at 12:27











  • You nailed it with the exact quote!

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:09











  • But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:11











  • @AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself

    – Moshe Steinberg
    Mar 10 at 17:23











  • @MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?

    – Al Berko
    Mar 10 at 17:31

















  • And Brit bein habesarim

    – Lo ani
    Mar 10 at 12:27











  • You nailed it with the exact quote!

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:09











  • But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.

    – Al Berko
    Mar 10 at 16:11











  • @AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself

    – Moshe Steinberg
    Mar 10 at 17:23











  • @MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?

    – Al Berko
    Mar 10 at 17:31
















And Brit bein habesarim

– Lo ani
Mar 10 at 12:27





And Brit bein habesarim

– Lo ani
Mar 10 at 12:27













You nailed it with the exact quote!

– Al Berko
Mar 10 at 16:09





You nailed it with the exact quote!

– Al Berko
Mar 10 at 16:09













But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.

– Al Berko
Mar 10 at 16:11





But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.

– Al Berko
Mar 10 at 16:11













@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself

– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23





@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself

– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23













@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?

– Al Berko
Mar 10 at 17:31





@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?

– Al Berko
Mar 10 at 17:31


uKO1wc gZx2KIH 76 v0AWUxux8GsoL,Lqd6Dfqp
77T,Ey,zzz3A26AePfjARgyipga f T5SwNg46dD8a6AGwhBvGDI8R2efvcicxQTgJFyfOkXmmvjGj5

Popular posts from this blog

How to check contact read email or not when send email to Individual?

How many registers does an x86_64 CPU actually have?

Displaying single band from multi-band raster using QGIS