How is כֹּרֵת בְּרִית interpreted as “make” instead of “cut”?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד (Exodus 34:10)
And Targum translates similarly:
"וַאֲמַר הָא אֲנָא גְזַר קְיַם"
Why כֹּרֵת relatively to the covenant end up being interpreted as "making" when it has always been used in the Tanakh in a sense of cutting off?
language parashat-ki-tisa covenant
add a comment |
וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד (Exodus 34:10)
And Targum translates similarly:
"וַאֲמַר הָא אֲנָא גְזַר קְיַם"
Why כֹּרֵת relatively to the covenant end up being interpreted as "making" when it has always been used in the Tanakh in a sense of cutting off?
language parashat-ki-tisa covenant
2
Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!
– mbloch
Mar 10 at 10:09
For example in English, you "cut" a check ...
– Shalom
Mar 10 at 10:22
I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.
– DonielF
Mar 10 at 17:53
add a comment |
וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד (Exodus 34:10)
And Targum translates similarly:
"וַאֲמַר הָא אֲנָא גְזַר קְיַם"
Why כֹּרֵת relatively to the covenant end up being interpreted as "making" when it has always been used in the Tanakh in a sense of cutting off?
language parashat-ki-tisa covenant
וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד (Exodus 34:10)
And Targum translates similarly:
"וַאֲמַר הָא אֲנָא גְזַר קְיַם"
Why כֹּרֵת relatively to the covenant end up being interpreted as "making" when it has always been used in the Tanakh in a sense of cutting off?
language parashat-ki-tisa covenant
language parashat-ki-tisa covenant
edited Mar 10 at 16:04
Al Berko
6,4981529
6,4981529
asked Mar 10 at 9:18
Israel B.Israel B.
263
263
2
Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!
– mbloch
Mar 10 at 10:09
For example in English, you "cut" a check ...
– Shalom
Mar 10 at 10:22
I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.
– DonielF
Mar 10 at 17:53
add a comment |
2
Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!
– mbloch
Mar 10 at 10:09
For example in English, you "cut" a check ...
– Shalom
Mar 10 at 10:22
I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.
– DonielF
Mar 10 at 17:53
2
2
Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!
– mbloch
Mar 10 at 10:09
Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!
– mbloch
Mar 10 at 10:09
For example in English, you "cut" a check ...
– Shalom
Mar 10 at 10:22
For example in English, you "cut" a check ...
– Shalom
Mar 10 at 10:22
I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.
– DonielF
Mar 10 at 17:53
I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.
– DonielF
Mar 10 at 17:53
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.
Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:
וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃
I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.
Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.
And Brit bein habesarim
– Lo ani
Mar 10 at 12:27
You nailed it with the exact quote!
– Al Berko
Mar 10 at 16:09
But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.
– Al Berko
Mar 10 at 16:11
@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself
– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23
@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?
– Al Berko
Mar 10 at 17:31
|
show 1 more comment
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.
Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:
וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃
I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.
Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.
And Brit bein habesarim
– Lo ani
Mar 10 at 12:27
You nailed it with the exact quote!
– Al Berko
Mar 10 at 16:09
But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.
– Al Berko
Mar 10 at 16:11
@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself
– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23
@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?
– Al Berko
Mar 10 at 17:31
|
show 1 more comment
Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.
Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:
וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃
I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.
Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.
And Brit bein habesarim
– Lo ani
Mar 10 at 12:27
You nailed it with the exact quote!
– Al Berko
Mar 10 at 16:09
But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.
– Al Berko
Mar 10 at 16:11
@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself
– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23
@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?
– Al Berko
Mar 10 at 17:31
|
show 1 more comment
Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.
Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:
וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃
I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.
Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.
Rashi to Genesis 15:10 explains that it was the custom of those making a covenant to split an animal into pieces, and to then pass between the pieces.
Rashi also refers us to Jeremiah 34:18-19 where this practice is explicitly mentioned:
וְנָתַתִּי אֶת־הָאֲנָשִׁים הָעֹבְרִים אֶת־בְּרִתִי אֲשֶׁר לֹא־הֵקִימוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרְתוּ לְפָנָי הָעֵגֶל אֲשֶׁר כָּרְתוּ לִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּ בֵּין בְּתָרָיו׃
I will make the men who violated My covenant, who did not fulfill the terms of the covenant which they made before Me, [like] the calf which they cut in two so as to pass between the halves.
Thus, idiomatically one talks of “cutting” a covenant, referencing the old practice of cutting up an animal as a way of binding the parties to the covenant.
edited Mar 10 at 16:59
answered Mar 10 at 9:42
Joel KJoel K
14.7k22897
14.7k22897
And Brit bein habesarim
– Lo ani
Mar 10 at 12:27
You nailed it with the exact quote!
– Al Berko
Mar 10 at 16:09
But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.
– Al Berko
Mar 10 at 16:11
@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself
– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23
@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?
– Al Berko
Mar 10 at 17:31
|
show 1 more comment
And Brit bein habesarim
– Lo ani
Mar 10 at 12:27
You nailed it with the exact quote!
– Al Berko
Mar 10 at 16:09
But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.
– Al Berko
Mar 10 at 16:11
@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself
– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23
@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?
– Al Berko
Mar 10 at 17:31
And Brit bein habesarim
– Lo ani
Mar 10 at 12:27
And Brit bein habesarim
– Lo ani
Mar 10 at 12:27
You nailed it with the exact quote!
– Al Berko
Mar 10 at 16:09
You nailed it with the exact quote!
– Al Berko
Mar 10 at 16:09
But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.
– Al Berko
Mar 10 at 16:11
But Interestingly, what's the rationale for this the ancient tradition? Why G-d did it to Avraham - it seems pagan to me.
– Al Berko
Mar 10 at 16:11
@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself
– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23
@AlBerko they say in the name of the gra on sefer yetzirah that it is to show that in order to properly enter into a bond with another person, you must cut off something from yourself
– Moshe Steinberg
Mar 10 at 17:23
@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?
– Al Berko
Mar 10 at 17:31
@MosheSteinberg A noble idea, and you cut what... fingernails? hair? oh, animals! Does it mean like בל תשחית and you're sorry to waste the meat?
– Al Berko
Mar 10 at 17:31
|
show 1 more comment
2
Welcome to MiYodeya Israel and thanks for this first question. Can I recommend you take the tour to get a sense of how the site works? Great to have you learn with us!
– mbloch
Mar 10 at 10:09
For example in English, you "cut" a check ...
– Shalom
Mar 10 at 10:22
I don’t understand the close votes. Surely this is Hebrew language as pertains to Judaism.
– DonielF
Mar 10 at 17:53